
Онлайн книга «Starcraft II. Точка возгорания»
— Привет, милая, — вымолвил Рейнор. — Хватит пялиться на мою голову, — ответила она, оставаясь в том же положении. — Снова мысли читаешь? — Нет. Просто хорошо тебя знаю. И в курсе всех врачебных комментариев. — Ага. Ты взбесилась. — Ты не представляешь, — ответила Сара. Ее голос был одновременно ледяным и яростным. Явно взбешенная, она контролировала себя только силой воли. Джиму хотелось прикоснуться к ней, но он сдержался. И снова заговорил с ней очень мягко: — Знаешь, а ведь ты права. Никто не знает, что творится внутри у другого. — За исключением телепатов. Джим слегка усмехнулся: — Точно. Точнее… я не знаю, о чем думают другие. — Согласна. Разговор окончен? — А ты этого хочешь? Молчание. Рука Сара двинулась к голове, чтобы откинуть отростки. Но Рейнор понял, что ее замысел не столь невинен, и мгновенно перехватил ее запястье. — Незачем причинять себе увечья, — произнес он. — Таким образом ничего не изменишь. Кроме того… ты не виновата. Это все проклятое заражение. Они превратили тебя в Королеву Клинков. Не забывай, пожалуйста. Он приготовился к новой вспышке гнева и борьбы, но рука Сары обмякла. Он аккуратно отпустил ее. — Я не уверена, — вымолвила она и умолкла. Другой купился бы на спокойствие в ее голосе, но только не Джим. Сара была охвачена яростью. Молодая женщина, образно говоря, прикрыла кипящий котел крышкой. Рейнор догадался, что скоро ее гнев выплеснется наружу с новой силой. — Я люблю тебя, милая, — прошептал он, наклонившись к ней. — Что бы там ни было. *** 2500 год *** — Нам надо увести людей, неважно, каким образом, — твердо заявил Рейнор. — Разведданные показывают, что многие ученые на Орне III не очень довольны. Им не нравится то, чем их заставили заниматься. — Что вы имеете в виду? — переспросил молодой первый помощник корабля «Баклан». Это судно доставило Джима и Сару к научному центру, о котором шла речь. Мальчишка… как там его зовут, Джек Хорнер. Простодушный зеленый юнец. Рейнору был знаком такой взгляд. Раньше ему требовалось просто посмотреть на себя в зеркало. Но Войны Гильдий и предательства изменили его навсегда. — То, что вы слышали. Их заставили, — ответил Джим. — Конечно, выборочно. Хотя некоторые, наоборот, в восторге от своей научной деятельности. Но остальные, как и мы, уже сыты этим по горло. Ребят необходимо спасти, точно так же, как… Он повернулся к Саре, не найдя нужного слова. — Объекты экспериментов, — холодно сообщила она. Джим тихо вздохнул. Он-то хотел сказать «пациентов»… — С вашего позволения, мэм, до нас дошло множество слухов, — начал Хорнер. — И, вероятно, они не являются правдивыми. Немигающий взгляд Сары разрушил остатки его уверенности. — В смысле, возня с генами? Операции на мозге? Испытания возбудителей болезней? Эксперименты с телепатией? Пытки по отношению к тем, кто не подчиняется? Такие слухи? Хорнер нервно поглядел на капитана, красивую темнокожую женщину по имени Шэрин Мур. Она кивнула, давая понять, что он волен говорить все, что вздумается. — Да, мэм, — пробормотал парень. — Это — правда. Она могла не продолжать… Стоящие на мостике поежились. — Ученые центра проводят секретные исследования на своих согражданах, — перехватил инициативу Рейнор. — Поэтому мы должны все резко прекратить. — И как вы узнаете, кто хочет сбежать оттуда? — спросил Хорнер. — Не я, а именно Сара. Наша задача — эвакуировать ученых… тех, у кого осталась совесть, и объекты экспериментов. Мы доставим их на «Баклан», а вам следует держать ухо востро. Затем мы вместе уберемся отсюда восвояси. — Мы нашпигуем центр взрывчаткой, поэтому времени будет в обрез, — продолжила Сара. Джим испугался, но не подал виду. Сара даже не упоминала о таком плане, когда докладывала обо всем Майку, Менгску и, конечно, самому Рейнору на борту «Гипериона». Он решил поговорить с ней об этом наедине. Как можно скорее. — Мы будем там часа через три, — сказал он. — Всему экипажу — быть в готовности. Связь мы будем держать с тобой, Джек. — Э-э, Мэтт Хорнер, сэр. — Мэтт? — переспросил Рейнор. Хорнер покраснел. — Все так думают, сэр, — обреченно вымолвил он. — Нет… я не сидел в углу и не ел пирог. И… изюм терпеть не могу. Вот оно что. Старинная детская песенка про сладкоежку Джека Хорнера. Рейнор смутился. — Извини, — произнес он. Хорнер ухмыльнулся в ответ. Мол, «не бери в голову, я привык». А Джиму сразу понравился этот парень. — Значит, на связи ты, Мэтт, — повторил он серьезнее. — Ты — наша путеводная нить. Не подведи нас. Хорнер выпрямился, и в его глазах снова появился задор. — Так точно, сэр, — отчеканил он. — Можете на меня положиться. С вашего разрешения, я бы еще раз прогнал все детали операции. — Валяй. Мэтт прокашлялся: — Мисс Керриган сделала поддельные документы, согласно которым объявленный в розыск террорист Джим Рейнор будет доставлен в центр для изучения. Допуск на этот эксперимент секретен. Мы уже получили от научного руководителя центра подтверждение получения допуска. Мистера Рейнора будет конвоировать «призрак», поэтому нет необходимости в усилении режима охраны. Он поглядел на Керриган, приподняв брови. — Пока нормально, — кивнула она. Хорнер продолжил: — «Баклан» получил разрешение оставаться на орбите, пока «призрак» не убедится в том, что все меры по приему Рейнора выполнены правильно, и не вернется на корабль. Как только пришвартуетесь и мистер Рейнор будет в наручниках, мы начнем выдавать указания, куда следует идти. Хорошо, что мисс Керриган достала схему центра. Очень скоро, когда их ботинки загрохотали по металлическому полу старого торгового судна, Джим обратился к Саре. — Когда ты собиралась сообщить мне насчет подрыва? Она опустила голову. — Тогда, когда ты это услышал, Джим, — ответила она. — Почему Менгск отдал такой приказ? Теперь она взглянула на него, и в ее глазах был огонь. — Он здесь ни при чем. Дело во мне. — Что? — Как старший группы, во время операции я принимаю решение. — И чертовски смелое, учитывая, что босс даже не догадывается. — Я — не собственность Арктура! — отрезала Сара. Джим моргнул, поразившись ее горячности, но она уже успокоилась. — Мы не можем позволить, чтобы результаты исследований попали к другим, — тихо вымолвила она слегка дрожащим голосом. — Даже цели экспериментов далеки от достойных, таких, как поиск способов лечения болезней. Там нет ничего человечного, Джим. Они достигнуты мучениями и предназначены для того, чтобы еще лучше истязать, превращать слабых невинных людей в чудовищ. |