
Онлайн книга «Изумительное буйство цвета»
— Мы там купим все, что нам нужно, — говорит Джеймс. — В Нью-Йорке все дешевле. Я очень возбуждена от этой поездки за границу. Во время медового месяца мы ездили в Венецию на пароме и на поезде. И я совсем не могла спать в поезде и часами смотрела в окно, даже в темноте. Мы мчались мимо мест и названий, которые я видела только на карте: Париж, Женева, Милан. Хотелось увидеть все эти места и удержать в памяти на случай, если я не попаду туда снова. Мы оставили Бирмингем едва пробудившимся и прибыли в Хитроу ранним утром, серым и холодным. Есть в этом времени суток какое-то уныние, и вся Англия представилась мне только сейчас просыпающейся, готовящейся прожить еще один самый обычный день. А мы — убегаем. Мне хочется подпрыгнуть и бегать вокруг, как маленькой, хочется кричать от радости. Так трудно сидеть спокойно и притворяться терпеливой. Мы внимательно слушаем объявления и следуем в нужном направлении. Зал отправления полон праздношатающихся. — Я не забыл выключить центральное отопление? — Нет. — И кому это пришла в голову мысль уезжать в такое нелепое время? — Тебе. — Думаешь, они на самом деле будут давать нам горячий десерт? — Не имею понятия. Через какое-то время я начинаю понимать, что Джеймс вовсе не испытывает возбуждения, подобного моему. Я прислоняюсь к нему и притворяюсь дремлющей, подскакивая при каждом новом объявлении, но Джеймс кажется напряженным и строгим. Уж не из-за встречи ли с американцами он нервничает? — Уверена, ты им понравишься, — бормочу я, но понять, услышал ли он меня, по его поведению невозможно. В конце концов звучит наше объявление, и мы присоединяемся к группе людей, образующей новую очередь. Садимся в автобус, и нас везут к самолету, который на расстоянии очень похож на игрушечный. Он становится все больше и больше, пока наконец внезапно не превращается в настоящий, и мы поднимаемся по ступенькам наверх. — Видишь, как все просто? — говорю я Джеймсу. — Это может сделать каждый. Он не отвечает. Его лицо принимает неестественное выражение, свидетельствующее о его готовности перенести и это. Пока мы пытаемся пробраться к нашим местам, кто-то толкает его сзади, и он, спотыкаясь, падает вперед. Это мужчина средних лет, в очках. — Извините, — говорит он, по-доброму улыбаясь и протягивая Джеймсу руку для поддержки. Джеймс полностью его игнорирует и подталкивает меня к сиденью около окна, тяжело опускаясь рядом. Я улыбаюсь задевшему нас мужчине, он отвечает мне ответной улыбкой. — Извините, — говорю я, чувствуя, как мое веселое расположение духа быстро улетучивается. Джеймс побелел от гнева. — Не извиняйся за меня, — цедит он сквозь зубы. — Что случилось? — Никогда раньше я не видела его таким. Он тяжело дышит, так тяжело, что мне слышно. По его лбу сбегают ручейки пота, собираются у крыльев носа. — С тобой все в порядке? Он издает странный, продолжительный стон и неуклюже вскакивает на ноги. — Джеймс, — в тревоге говорю я. Но он ушел. И я сижу в самолете, отправляющемся в Нью-Йорк, а моего мужа, с билетами и паспортами, нет как нет. Я чувствую вибрацию, проходящую через мое кресло, я уверена, что двигатели уже запущены и что мы вот-вот начнем разгоняться. Я вскакиваю и, спотыкаясь о ноги рядом сидящих, хватаю в охапку наши сумки. — Извините, — говорю я, — извините. — Как будто это может мне чем-то помочь! — Извините. Просто мой муж… Кажется, он плохо себя почувствовал… Они кивают, улыбаются, но им до этого нет дела. Их собственное благополучие — вот о чем им следует позаботиться. Я добираюсь до прохода, но его и здесь нет. Не представляю, в какую сторону он пошел. А люди еще отыскивают свои места, так что дорогу к выходу мне приходится прокладывать силой. Я обнаруживаю Джеймса беседующим со стюардессой. — Позвольте мне выйти, — говорит он очень решительно. — Мне нужно выйти. Стюардесса выше его дюймов на шесть, рыжеволосая. Не похоже, что ей все это нравится; она отталкивает Джеймса, загораживая собой выход. — Извините, — говорю ей я. — Нам необходимо выйти. — Не извиняйся, — говорит Джеймс сквозь стиснутые зубы. — Женщина, позвольте мне выйти. — Мы не можем задерживать взлет, — говорит она. Она все еще старается выглядеть профессионально, но блузка у нее на груди расходится из-за отскочившей пуговицы; нам виден лифчик — черный, с крошечными розовыми розочками по краю. Пряди вьющихся рыжих волос выбиваются из-под заколки. Почему бы ей просто не взять и не выпустить нас? За ней по ступенькам взбегает человек в униформе. Он только что положил в рот остатки банана, а кожуру все еще держит в руках. Он быстро жует и проглатывает. — Что происходит? — Слава богу, ты здесь, — говорит стюардесса. — Нам нужно выйти, — говорю я и мило улыбаюсь от радости, что не потеряла дара речи, когда Джеймс в таком кризисном состоянии. Мужчина смотрит оценивающе. — Я ваш пилот, — говорит он. Не придумав, куда деть банановую кожуру, он вертит ее в руках. Он чуть не засовывает ее в карман, но останавливается и, наконец решившись, просто бросает ее на пол. — Позвольте нам выйти, — говорит Джеймс, его голос налился гневом. Двое похожих мужчин появляются из пассажирского отделения. Они аккуратно одеты, очень высокие и широкие, сильно встревоженные. — Вам не нужна помощь? — говорит один из них. Пилот так же захвачен врасплох их появлением, как и я сложившейся ситуацией. — Нет, — говорит он. — Думаю, мы сами сможем все уладить. — Он колеблется. — Спасибо. Мужчины смотрят друг на друга. — Что ж, но если мы понадобимся, знайте: мы сидим сзади. — Кто это такие? — спрашивает пилот. — Не имею понятия, — говорит стюардесса. Она на минутку расслабляется, и Джеймс делает рывок к выходу, он уже заносит ногу над трапом. — Пожалуйста, разрешите нам выйти, — говорю я. — Но вы не можете покинуть самолет, — говорит она. — Здесь же ваш багаж. — С ним все в порядке, — говорю я. — Вот он. — Он сейчас в багажном отделении, — говорит пилот, ловко пролезая и занимая положение между Джеймсом и выходом. — У нас не было большого багажа, — говорю я. Стюардесса смотрит на пилота. — Проверь, — говорит он, — по компьютеру. — Мэйтленд, — говорю я. — Джеймс и Кэтрин. |