
Онлайн книга «Изумительное буйство цвета»
Меган оглядывается по сторонам. — Это здесь? — спрашивает она, и в ее голосе слышится разочарование. Я смотрю на море. — Вперед! — кричу я. Тяну ее к ступенькам, ведущим к пляжу. Она слегка сопротивляется, но все-таки идет, и мы спрыгиваем в мягкий песок. — Кто быстрее добежит до моря? — кричу я и бросаюсь вперед, увязая в сыпучем, вязком песке; ноги скользят назад при каждом шаге. Оборачиваюсь посмотреть, где же Меган, но она почти не отстает. Как только мы добираемся до спрессованного песка, она выбегает вперед, и мы мчимся к воде. — Осторожно! — кричу я, когда большая волна разбивается о берег. Я подхватываю Меган и поднимаю ее прямо над тем местом, которое моментально заливается прибывающей водой. — Опусти меня! — кричит она, и я ставлю ее подальше от воды. Она бежит обратно, прямо в море. — Меган! — кричу я. — Ботинки! Но уже слишком поздно. Она шлепает по пене и морским водорослям, дико хохочет, перепрыгивая через волны, склоняясь, поднимает обрывки водорослей. — Посмотри, — говорит она. — Что это такое? — Морские водоросли, — говорю я, смеясь. — И для чего они? Я качаю головой: — Ни для чего. Просто так. Она выходит из воды, таща за собой водоросли. Ее ботинки и джинсы снизу совсем промокли. — Я немного промокла, — говорит она. — Да, — говорю я. — Не расстраивайся. Можно будет еще что-нибудь купить из одежды. Она смотрит на меня с изумлением, я и сама поражена смелостью собственной, такой расточительной идеи. Обычно я так себя не веду. Всегда отношусь к деньгам бережно. Наклоняюсь за ракушкой и меняю тему. — Посмотри. — Мы разглядываем ее вместе; маленький завиток прекрасной формы, совершенная по своей исключительной точности модель, ярко сверкающая после своего путешествия по морю. Меган зачарована, она начинает поиск собственных сокровищ. Скоро их у нее полные горсти. — Нам необходимо ведерко, — говорю я. — Зачем это? — Чтобы складывать ракушки. Давай поднимемся обратно на дорогу и посмотрим, нет ли вдоль берега магазинчиков. Мы складываем свои ракушки в аккуратную кучку и вновь вступаем в противоборство с песком. Он набивается мне в туфли и оказывается на удивление холодным. Находим магазинчик и покупаем два ведерка и две лопатки — специальное предложение: 1 фунт 99 пенсов за набор. Когда мы выходим из магазина, я показываю на мороженое. — А потом купим мороженое, — говорю я. — Почему? — Потому что у моря всегда покупают мороженое. Порывистый ветер так и кружит вокруг нас, пока мы стоим, глядя в сторону моря. Идем обратно, останавливаясь по пути, чтобы рассмотреть слои высохших водорослей, оставшихся на мели после предыдущего прилива, и подбирая новые ракушки. Ветер поднимает легкий песок в воздух, закручивает его и в неясном вихревом танце несется вокруг нас. Он быстро замирает и вдруг взлетает снова, колет и обжигает ноги. Мы долго остаемся у воды, строим окруженный рвом замок, украшаем его ракушками, перо заменяет нам флаг, морские водоросли — траву; двустворчатые раковины — перекидной мост. Меган полностью поглощена работой, но когда поднимающийся прилив идет в атаку на наше создание, размывая все защитные укрепления, у нее начинается истерика. — Нет! — кричит она, яростно копая, чтобы направить воду в другое русло. Но море побеждает, сглаживая и холмики песка, и каналы между ними. Она стоит и смотрит на развалины. Она так светилась радостью, и вот вся живость моментально исчезла, и она опять кажется усталой и бледной. Поворачивается к морю спиной. — Дурацкое море, — говорит она и направляется обратно к дороге. Смотрю на песчаные дюны, тянущиеся вдоль берега, беру ее за руку, которая оказывается холодной и мокрой. Я дрожу уже довольно давно, но ей, казалось, все это время было не холодно. — Посмотри, — говорю я, указывая на дюны. — Если мы туда дойдем, то сможем укрыться от ветра. Кажется, дюны ее заинтересовали, и она подчиняется. — А почему трава на берегу? — Это песчаные дюны. Так всегда бывает, на них обычно растет трава. Думаю, потому они и дюны, что на них растет трава. Как раз в тот момент, когда мы подходим к дюнам, блестящий солнечный луч прорезает тучи. От этого все становится заманчиво прекрасным. Мы находим в центре местечко пониже; здесь нам теплее и уютнее. — Мы сможем построить другой замок? — спрашивает Меган. Я качаю головой: — Здесь слишком сыпучий песок. — Нет, не сыпучий. — Что ж, попробуй, — говорю я. Какое-то время она медленно копает, накладывая песок в ведерко. Потом переворачивает ведерко вверх дном, стучит по нему лопаткой и поднимает. Песок струится вниз. — Дурацкий песок, — говорит она и с силой пинает ведерко. — Зато мы можем выкопать норку, — говорю я. — И кто только захочет выкапывать дурацкую норку? Если она скажет «дурацкий» еще раз, мне придется уйти. Делаю вдох, глотаю воздух и берусь за лопату. — Давай я покажу тебе. Начинаю копать, и когда она понимает, что норка может быть действительно большая и выкопать ее довольно просто, она присоединяется ко мне. Какое-то время мы копаем, вытаскивая кусочки древесины, банки из-под кока-колы, ракушки, сухие водоросли, и раскладываем все это в отдельные кучки. — Почему здесь деревяшки? — Может, это от кораблей, которые утонули и разбились на части, а может, кто-то принес из дома, чтобы приготовить барбекю. — Что такое барбекю? Неужели она действительно не знает или только притворяется? — Знаешь, это когда ты готовишь мясо, сосиски и всякие другие продукты вне дома. Она кивает и продолжает копать. Через некоторое время она снимает пальтишко, а затем и ботинки с носками. Я раскладываю их на островках, освещенных изменчивым солнцем в надежде, что они подсохнут. Но проходит немного времени, и она валится от усталости. — Мне очень жарко, — говорит она. — Когда перестаешь копать, нужно надевать пальто, — говорю я. — Иначе тебе опять будет холодно. Она смотрит на меня сбоку, и я вновь стараюсь понять, когда она говорит правду, а когда притворяется. — Мне жарко, — опять говорит она. — Я думала, что мы будем есть мороженое. — Хорошая мысль. Надевай ботинки с носками, и мы за ним отправимся. |