
Онлайн книга «Ежевичная зима»
![]() – Мне придется поговорить с папочкой об этом. – Подождите, подождите, – засуетился швейцар. – Я уверен, что это всего лишь недоразумение. Прошу вас, входите, мисс Вентуорт. И передайте наши самые искренние извинения вашему отцу. – Непременно передам, – Кэролайн царственно кивнула, когда мы проходили мимо швейцара. Оказавшись на роскошной вечеринке, Кэролайн сразу взяла бокал пунша с подноса у официанта и протянула его мне, потом взяла бокал и себе тоже. – Вот так это делается, – объявила она и сделала глоток. – Кэролайн, – прошептала я, – ты сошла с ума. Она хихикнула, прикрываясь бокалом. – Брось! Давай немного повеселимся. Я покачала головой. – Думаю, нам лучше уйти отсюда. Она посмотрела на меня и со смехом откинула голову назад. – И пропустить лучшую вечеринку сезона? Ну уж нет! Я посмотрела на изысканно одетых женщин вокруг нас. Все-таки стоило пришить еще ряд бахромы по краю моего платья. Оно выглядело слишком простым на фоне атласа и кружев. – Мы здесь чужие, – негромко сказала я Кэролайн. – Да перестань ты! – ответила она, не желая поддаваться моей панике. – И посмотри туда. Она указала на двух мужчин, которые стояли недалеко от нас. Я снова увидела мужчину, с которым встретилась взглядом несколько минут назад. Он смотрел на меня и сиял улыбкой, поэтому я сразу же отвернулась. – Пожалуй, стоит подойти к ним и поговорить, – решила Кэролайн, игриво накручивая на палец свой локон. – Кэролайн! – Я дернула ее за руку и вывела в зал слева от нас, где люди собрались вокруг рояля. – Что за бес в тебя вселился? Кэролайн ухмыльнулась. – Послушай, давай просто повеселимся. И потом, мне нравится идея провести вечер с богатыми мужчинами. Я покачала головой. – Я здесь не останусь и… Я замолчала, почувствовав прикосновение к своему плечу. Обернувшись, я увидела двух мужчин из вестибюля. Один из них, тот самый, в сером костюме, улыбнулся. – Вы здесь не останетесь и…? Договаривайте. Я покраснела. – Нет, ничего, – пробормотала я, в панике глядя на Кэролайн, но ее вниманием уже завладел другой мужчина. – Меня зовут Чарльз, – представился мой собеседник и протянул руку. Я послушно пожала ее, но, едва прикоснувшись к ней, вдруг почувствовала, что мне не хочется ее отпускать. – А как зовут вас? – Вера, – сказала я, глядя в сторону, чтобы не попасть под гипноз его взгляда. – Вера Рэй. Чарльз жестом указал на два кресла с высокими спинками, стоявшие у камина справа от нас. – Не желаете ли присесть? Я взглянула на Кэролайн, надеясь на ее одобрение, но она была слишком поглощена разговором с приятелем Чарльза, чтобы заметить мой взгляд. – С удовольствием, – нервно сказала я. До этого момента я общалась с мужчинами только из рабочего класса. Костюм Чарльза, его чистые ухоженные руки подсказали мне, что он совсем из другой породы. Я беспокоилась о том, что при более близком знакомстве он сочтет меня неподходящей парой. Я радовалась тому, что в зале приглушенный свет, поэтому убогость моего платья и царапины на туфлях были не так заметны. – Неплохая вечеринка, – сказал Чарльз, оглядывая комнату. – Да, в самом деле, – ответила я, крепко вцепившись в сумочку. Он долго смотрел на меня. И я почувствовала себя неуютно. – Знаете ли, – продолжал Чарльз, – мне кажется, что я вас раньше не видел. Вы ведь не были на открытии Музея искусств в прошлом месяце? – Нет, – тревожно ответила я. Чарльз выглядел довольным. – Что ж, вы не много потеряли. Там было довольно скучно. – Он нагнулся ко мне поближе. – Вы умеете хранить тайны? Я нерешительно кивнула. – Я ненавижу подобные сборища. Но мой отец настоял, чтобы я сюда пришел. – Моя подруга тоже настояла на том, чтобы я пришла, – ответила я с улыбкой. Чарльз опустил подбородок на руку и усмехнулся. – По-моему, мы отличная пара, не так ли? Мои щеки вспыхнули. Он отбросил прядь волос со лба. – Честно говоря, я бы предпочел оказаться в любом другом месте, только не здесь, – Чарльз указал на мужчину примерно его возраста, который вдалеке вытирал стол. – Я ему завидую. Я ошеломленно посмотрела на него. – Почему? – Потому что он свободен, – просто сказал Чарльз. – А вы нет? Он потянул за воротник своей крахмальной сорочки так, словно это был ошейник. – Не совсем. Я должен сыграть свою роль, от меня этого ждут. Мистер Чарльз Кенсингтон второй. – Я отдаю должное вашему имени, и многие люди пошли бы на убийство, только бы оказаться на вашем месте, – сказала я. – И очень скоро они бы поняли, что оно не так уж сладко. – Он вздохнул. – Я бы предпочел быть фермером. – Вы? Фермером? Его глаза засияли. – Я бы выращивал такую кукурузу, чтобы в ней можно было затеряться. Вы знаете, что в Калифорнии выращивают кукурузу? Стебли ростом с меня, а поле не охватишь взглядом. Я покачала головой. – Что ж, именно этим я предпочел бы заниматься, если бы мог выбрать другую жизнь. А вы? – В его глазах светилась неподдельная искренность. – Вы счастливы? Я смущенно разгладила платье. Он что, видит меня насквозь? Знает, что я не из этого круга? – Почему бы мне не быть счастливой? – ответила я чуть более агрессивно, чем намеревалась. Оркестр заиграл медленную мелодию, и несколько пар поднялись с кресел, чтобы потанцевать. Чарльз застенчиво посмотрел на меня. – Давайте потанцуем. Мое сердце чуть не выскочило из груди. Танцевать? Я? Я покачала головой. – Прошу прощения, нет. – О! – Чарльз явно обиделся. – Обещаю вам, что я вас не съем. Я отвернулась, пытаясь придумать отговорку. – Нет, дело не в этом, просто… – Скажите мне, – он говорил очень нежно, – чего вы боитесь? Нет, позвольте, я сам угадаю. Вы помолвлены? Он театрально прижал руку к сердцу, как будто стрела Купидона только что пробила лацкан его визитки. – Нет, – я невольно улыбнулась. – Я просто… не умею. – Чего вы не умеете? – Я не могу танцевать, – прошептала я. |