
Онлайн книга «Часы зла»
— Польщен. Но вообще-то мне не разрешается оказывать такого рода помощь. — И я отдал бланк требования Джессону. — Сотрудник на приеме заказов немедленно вас обслужит. Самым наилучшим образом. — Понимаю. — Похоже, Джессон был разочарован. — Ну а что, если здесь не хватает каких-то индексов или еще чего? В этом случае вы придете на помощь? — Нет нужды. Вы заполнили бланк абсолютно правильно. — Разве? — Джессон извлек перьевую ручку и вычеркнул инвентарный номер. — Простите, хотелось бы украсть у вас минутку-другую времени. Какой, однако, ход, усмехнулся я про себя, разглядывая измененный бланк. А затем сказал: — Бланк заполнен неверно. Прошу, идемте со мной. — Дойдя до конца терминала, я выписал для него еще несколько книг по теме. Точнее, несколько дюжин. — Потрясающе! — воскликнул он, разглядывая листок бумаги. — Нет, естественно, Расселаса я изучал. А вот об издании Рашера, представьте, не имел ни малейшего понятия. И что же, этот печатник действительно удалял из текста все буквы, выходящие за нижнюю строку? — Не следует недооценивать спеси, коей обычно наделены издатели, — заметил я. — Но у Джонсона такие литеры особенно подкупают! — воскликнул мой собеседник. — Да ни один писатель на свете, использующий в одном предложении второстепенные и уравновешивающие символы и знаки, не заслуживает столь неуважительного отношения! В этом духе мы проболтали еще несколько минут, и вот наконец Джессон перешел к делу: — Молодой человек, не могу больше сдерживаться. Скажу прямо: в моей работе мне нужен именно такой помощник, как вы. Вам что, обязательно надо вернуться на свой скорбный пост? — К сожалению. Страшно извиняюсь, но… Взмахом руки Джессон отмел все мои извинения. А потом взял с меня обещание пойти к начальнику и испросить у него разрешения дать частную консультацию. Динтофер писал что-то мелом на доске, когда я сделал первую и неудачную попытку. Реакция его была молниеносна. — Ты что, частная исследовательская фирма, Шорт? — Нет, конечно, нет. Просто его интересы, они удивительно совпали с моими. — Но разве это меняет дело? — Просто я хотел сказать, что… — А может, тебе также захочется еще оценивать потенциал всех наших посетителей, а? И начать выискивать у них общие с тобой интересы? — Хорошо, понял. Сейчас пойду и откажу ему, мистер Динтофер. — Но это будет не слишком разумно, Шорт. Имеешь ли ты хотя бы малейшее понятие о том, как твой отказ повлияет на работу справочной? Неужели я должен лишний раз напоминать тебе, что ты и без того низвел этот отдел до состояния полного упадка и деградации? — Словно в подтверждение своего неудовольствия Динти указал на телефоны, выстроившиеся в два ряда у него на столе. И не успел я возразить ему, как в наш разговор вмешалась какая-то читательница: — «Настольный справочник терапевта». На полке его нет! — Не могли бы вы немного подождать, миссис Бойд? Я как раз… — Но мое давление! Неделю тому назад мне уже удалось разуверить миссис Бойд в том, что у нее малярия, а неделей раньше — в том, что у нее сонная болезнь, поэтому лично я не находил нынешнее ее состояние угрожающим. — Сделайте же хоть что-нибудь, умоляю! — взвыла она. — Уверена, мне недолго осталось. Пришлось мне взять «Мерк индекс», научный каталог фармацевтических препаратов, и дать ей посмотреть из моих рук. (А в отделе хранения еще удивляются, отчего этот справочник приходится заново переплетать каждые несколько месяцев.) Джессон терпеливо дожидался на том же месте, где я его оставил. — Я так понимаю, вы все согласовали. — Боюсь, что нет. Начальник мне отказал. — Понимаю, — разочарованно протянул он. — Вы могли бы оказать мне просто неоценимую услугу… Вы уже очень помогли мне. Я заказал то издание Джонсона, о котором вы говорили. Даже не сравнить с моим Крокером, особенно по части комментариев. Я вздохнул. — Страшно сожалею, мистер Джессон, но мне пора идти. Очевидно, он поверил в искренность моих сожалений. — Молодой человек, как бы это получше выразиться?.. Знаете что, я готов оплатить ваши услуги в свободное от основной работы время. Уверен, здесь вам платят куда как меньше, чем вы заслуживаете. — Вы не ошиблись. Зарплата у меня просто смехотворная. Джессон склонил голову набок и произнес: — Как насчет… ну, скажем, двухсот долларов в неделю плюс приличное вознаграждение за любую работу в библиотечное время? — Вау!.. Но о какой именно работе идет речь? — Исследования и транскрипция. Знаю, и тем и другим мастерством вы владеете в совершенстве. Эта ваша книжечка на шнурочке, она, знаете ли, свидетельствует о незаурядном энтузиазме в плане ведения разных наблюдений, заметок и записей. — И что же, ваш проект как-то связан со справочником Джонсона или потайными отделениями в мебели? — Нет. Речь идет об одном судебном деле. Тут меня снова затеребила миссис Бойд. На этот раз она была уверена в том, что подхватила тропическую лихорадку. — Вроде бы на Манхэттене не отмечено эпидемии данного заболевания, — ледяным тоном произнес мистер Джессон, и это произвело на миссис Бойд эффект холодного душа, а заодно помогло нам обоим избавиться от надоедливой дамочки. Джессон вновь обернулся ко мне: — Так что скажете? Принимаете мое предложение? — Сначала должен посоветоваться с женой. — Что ж, прекрасно. А завтра вновь вернемся к нашему разговору. Ну, скажем, в час. Вас устроит?.. Нортон сидел за компьютером в комнате отдыха для сотрудников, когда я подкрался к нему сзади и крикнул: — Замри! Он рывком подался к компьютеру и заслонил собой экран, но потом увидел меня и успокоился. — Есть успехи? — осведомился я. — Прямо из кожи лез. Но пока что удалось избавиться лишь от пары «Гуков», трех «Чинксов» да еще этого, «см. также» «Гомосексуализм как извращение». Не поможешь мне удалить «Еврейский вопрос»? — Если Динти застукает тебя за тем, что ты приторговываешь базой данных… — Не застукает. Я принял меры предосторожности. — Нет уж, уволь меня. К тому же тут возникло одно срочное дельце. — Нет на свете более срочного и стоящего занятия, чем убирать из базы данных всю эту чушь, которой канифолили нам мозги на протяжении всей нашей жизни. — Речь идет о Генри Джеймсе Джессоне-третьем. — Мистере Потайные Отделения? |