
Онлайн книга «Исповедь недоумка»
— Я вообще ничего не хочу, ответил Натан. Устал, как черт! — Лично я не пошла бы на суд даже под страхом смертной казни. Меня ты туда не затащишь. Выпустив его из объятий, Фэй направилась к дому. — Девочки очень волновались за тебя, сказала она. Боялись, что с тобой случиться что-нибудь плохое. — Фэй, выслушай меня! Она остановилась, лениво повернулась к нему и вопросительно приподняла брови. В ней не чувствовалось никакого напряжения. Он вернулся с вестью о разводе, Фэй немного порадовалась успешному продвижению своих планов, и затем ее интерес угас. Ей было плевать на то, что он говорил. — Черт возьми! вспылил Нат. Ты меня никогда не слушаешь! Мои дела тебе не интересны. Кого волнует, что я там пережил?! Ты даже не дала мне выговориться! Ну и пусть! Я выхожу из игры. Конец этому кошмару! — Что ты сказал? спросила она дрогнувшим голосом. — Я помогал тебе, сколько мог. Но твое отношение ко мне не изменилось. Это просто невыносимо! Когда я вышел из зала суда, мне стало ясно, что мы с тобой не пара! — Бог мой! прошептала Фэй. Какое-то время они стояли и молча смотрели друг на друга. Затем она присела на корточки и смахнула комочек грязи с сандалии. Нат никогда не видел ее такой удрученной. — Как, помогла таблетка? наконец спросила она. — Нормально, ответил Энтайл. — Ты принял ее при входе в зал? Я рада, что дала тебе транквилизатор. Они хорошо поддерживают особенно в тяжелых ситуациях. Овладев собой, она поднялась с корточек и посмотрела ему в глаза. — Я не понимаю, как ты можешь бросать меня в такое время. Что с тобой, милый? Эти две последние недели ты находился в постоянном стрессе. Но мы прошли через все испытания. Твоя поездка в суд и полученный развод ставят точку на наших неприятностях. Теперь она проявляла чуткость и внимательность. Взяв Натана под руку, Фэй повела его к дому. — Ты что-нибудь ел? — Нет. Энтайл отдернул руку, отказываясь от ее помощи. — Ты злишься на меня? спросила она. Снова ты испытываешь ко мне враждебность? — Совершенно верно, со злостью ответил он. — Я знала, что она всегда была спрятана в твоем подсознании. Доктор Эндрюс говорит, что такие эмоции лучше выпускать наружу. Их нельзя сдерживать. Фэй говорила спокойно, без гнева, как будто уступала ему. — Я не виню тебя за это, склонив голову набок, продолжала она. Ее руки были сложены за спиной. Она стояла в шаге от него. Капельки блестели у нее на лбу. Нат видел, как они появлялись и, испаряясь, исчезали. Он видел, как пульсировали ее вены. — Давай обсудим ситуацию. Вместо того чтобы обидеться, Фэй вела себя спокойно и рассудительно. — Такое серьезное решение нельзя принимать сгоряча. Иди в дом. Я покормлю тебя, ты отдохнешь, а затем, если посчитаешь нужным, мы с девочками уедем отсюда. Это же твой дом. Бог мой! Конечно, мы не можем оставаться здесь, если ты думаешь обо мне подобным образом. Мы переедем в мотель. Не волнуйся, я не доставлю тебе проблем. Он промолчал. — Хотя, прервав наши отношения, ты вообще ничего не получишь. Я признаю, что в моем характере есть черты, которые нужно менять. Но, милый мой, ведь я и езжу для этого к доктору Эндрюсу. Разве ты не понимаешь? И если тебе не нравится что-то во мне, просто скажи. Я учту твои пожелания и постараюсь исправиться. Попробуй встать на мое место. Покажи мне, в каком направлении двигаться. Неужели ты думаешь, что я стала бы уважать мужчину, которого нужно все время пинать и толкать? — Отпусти меня, взмолился Нат. — Я думаю, ты достаточно смел, чтобы уйти самостоятельно. — Возможно, ты права. Он повернулся и побрел назад к воротам. Фэй догнала его и удержала за руку. — Я обещала девочкам, что мы отвезем их сегодня в Парк чудес. Он не поверил своим ушам. — О чем ты говоришь? Какой еще к черту Парк чудес? — В Окленде, с невозмутимым спокойствием ответила Фэй. Они услышали о нем в передаче «С широкими глазами». Девочки хотят посмотреть на замок короля Фадли. Я сказала им, что, когда ты вернешься, мы обязательно съездим туда. — Впервые слышу об этом. Ты мне ничего не говорила… — Я просто не хотела отвлекать тебя перед поездкой в суд. — Черт с тобой, сказал он. Распоряжайся мной, как рабом. Рви меня на части. — Это займет только пару часов. Окленд в часе езды отсюда. — Значит, за два часа не управимся. — Ты никогда не нарушал обещаний, данных детям. Даже если ты собираешься уйти и бросить нас на произвол судьбы, тебе, наверное, захочется оставить о себе приятные воспоминания. Неужели ты согласишься, чтобы их последним впечатлением о тебе стал отказ от поездки в парк развлечений? — Не важно, каким будет их последнее впечатление обо мне. Ты все равно навяжешь им свое мнение, и я буду выглядеть слабым и противным… — Тише, прошептала Фэй. Они могут услышать. Девочки выбежали на крыльцо. В их руках были тарелки с горками печенья. — Смотри! крикнула Бонни. Дети счастливо улыбались ему. — Это чудо, ответил он. — Видишь? сказала Фэй. Они любят тебя. Неужели ты не выполнишь их просьбу? Неужели уйдешь и заставишь их плакать? Девочки не обращали внимания на разговоры взрослых. Они весело кричали: — Скажи, ты какие печенья хочешь? Простые или глазированные? Мамочка велела нам дождаться тебя и спросить. Энтайл улыбнулся и ответил вопросом на вопрос: — А вы хотите съездить в Парк чудес? Раздался радостный визг. Девочки вприпрыжку побежали к нему. Печенье посыпалось вниз по ступеням. О нем уже забыли. — Хорошо, сказал Натан, повернувшись к Фэй. Мы съездим в парк. ТЪлько пусть они оденутся. Она стояла и смотрела на него. На ее лице появилась странная улыбка. — Подожди нас минуту, сказала Фэй. Она похлопала в ладоши и крикнула девочкам: — Бегите и наденьте плащи! Дети с визгом помчались в дом. Нат направился к машине и, хмурясь, сел за руль. Фэй осталась ждать девочек. Она взяла с подоконника пачку сигарет, закурила и воткнула в землю еще несколько луковиц гладиолусов. Господи, подумал Энтайл, как же меня все достало! Крики детей еще больше усилили его усталость. Эти маленькие крикуны были везде. Они вопили и смеялись, носились туда и сюда среди скопища ярко окрашенных домиков, которые власти Окленда назвали Парком чудес. Натан неудачно припарковал машину, поскольку не знал, где находится главный вход. Пешая прогулка утомила его и вызвала новый приступ раздражения. |