
Онлайн книга «Рэй Брэдбери. Голливудская трилогия в одном томе»
— Смотри не зашиби! — вскрикнул я. Автомобиль затормозил у самых моих ног. — Зашибу, когда выберемся! — пообещал Крамли. Фары заставили тьму отступить. Крамли жал на гудок, размахивал руками, брызгал слюной, бесновался — от всего этого я ошалел. — Твое счастье, драндулет пролез! Что там? Я бросил взгляд обратно, во тьму. — Ничего. — Тогда и подвозить тебя незачем! — Крамли газанул. Я прыгнул внутрь и так тяжело плюхнулся на сиденье, что колымага содрогнулась. Крамли ухватил меня за подбородок. — Ты как? — Теперь все нормально! — Нам надо выбираться! — Выбираться? — В глубине вырастали тени. — Со скоростью пятьдесят миль в час? — Шестьдесят! Крамли всмотрелся в ночь. — Сэчел Пейдж [472] говорил, никогда не оглядывайся. Как бы этим кто-нибудь не воспользовался. На свет нетвердо выступила дюжина фигур. — Давай! — заорал я. Мы умчались… В обратном направлении, со скоростью семьдесят миль. Крамли громко произнес: — Мне позвонил Генри, рассказал, куда занесло чертова дурня Марсианина! — Генри, — со вздохом повторил я. — Фриц тоже! Сказал, «дурень» — это для тебя слишком мягко! — Он прав! Быстрей! Мы прибавили газу. Слышался шум прибоя. ГЛАВА 41
Мы вырулили из канализационного туннеля, я глянул на юг и ахнул. — Боже правый, гляди! Крамли посмотрел туда. — Это дом Раттиган, в двух сотнях футов. Как мы не замечали, что выход ливневого стока отсюда в двух шагах? — Раньше мы пользовались не им, а Шестьдесят шестым шоссе. — Если мы добрались сюда от Китайского театра Граумана, то Констанция могла проделывать тот же путь в обратном направлении. — Только если она свихнулась. Черт. У нее точно мозги набекренистей некуда. Гляди. На песке виднелись узкие изогнутые отметины. — Велосипедные следы. На велосипеде весь путь займет не больше часа. — Бог мой, не может быть, я никогда не видел, чтобы она ездила на велосипеде. Я привстал в драндулете, оглядываясь на туннель. — Она там. Вряд ли ушла. Она все еще там, в другом месте, не здесь. Бедняжка Констанция. — Бедняжка? — взорвался Крамли. — Да у нее шкура как у носорога. Скули себе дальше из-за этой негодной бабенки, а я позвоню твоей жене, пусть приезжает и намылит тебе шею! — Я ничего такого не делал. — Разве? — Крамли дал полный газ, выезжая на берег. — Три дня как псих мотался по приемным вшивых хиромантов, балконам Китайского театра, карабкался на Маунт-Лоу! Парад неудачников, и все из-за крали, получившей «Оскара» за то, что не слишком дорожилась. Ничего такого? Распотроши мою шарманку, если я сфальшивил! — Крамли! Кажется, я видел Раттиган там, в туннеле. И что ж мне теперь, сказать «иди к черту»? — Конечно! — Лжец, — сказал я. — Ты пьешь водку, а писаешь яблочным соком. Я тебя раскусил. Крамли прибавил газу. — О чем это ты? — Ты мальчишка при алтаре. — Иисусе, дай мне отогнать свою колымагу, чтоб не стояла прямо перед хоромами этой водоплавающей дурищи! Полузакрыв глаза, скрежеща зубами, он сперва погнал, потом замедлил ход. Я с усилием сглотнул и произнес: — Ты мальчик-сопрано. Папа с мамой умилялись, слушая тебя за полуночной мессой. Черт возьми, я заглянул тебе под шкуру в кино, где ты скрывал выступившие на глазах слезы. Католический верблюд со сломанным хребтом. Из великих грешников, Крамли, получаются великие святые. Как бы ни был плох человек, он всегда заслуживает второго шанса. — У Раттиган их было девять десятков! — Неужели Иисус ведет им счет? — Проклятье, да! — Ничего подобного, потому что однажды ночью, в далеком будущем, ты позовешь священника, чтобы он тебя благословил, и он вернет тебя в одну из рождественских ночей, когда папа тобой гордился, а мама всплакнула, и ты закроешь глаза, чертовски радуясь, что ты снова дома и не нужно прятаться в туалете, чтобы скрыть свои слезы. В тебе по-прежнему живет надежда. Знаешь почему? — Почему, черт возьми? — Потому, что я этого для тебя хочу, Крам. Хочу, чтобы ты был счастлив, чтобы пришел домой, к чему-то, к чему-нибудь, пока не поздно. Позволь, я расскажу тебе историю… — Нашел время трепать языком! Только-только унес ноги от компании ненормальных. Расскажи лучше, что ты видел в туннеле. — Не знаю, я не уверен. — Господи боже, погоди! — Крамли порылся в бардачке, откупорил с громким вздохом облегчения небольшую фляжку и выпил. — Если уж мне придется сидеть здесь и наблюдать за океанским отливом и приливом твоего красноречия… Говори. Я заговорил: — Когда мне было двенадцать, в мой родной город явился странствующий чародей, мистер Электрико. Он прикоснулся ко мне пламенеющим мечом и воскликнул: «Живи вечно!» Почему он мне это сказал, Крамли? Увидел что-то в моем лице, в манере держаться, сидеть, говорить — что? Знаю одно: прожигая меня своими глазищами, он выдал мне мое будущее. Уйдя с ярмарки, я остановился у карусели, слушал, как каллиопа [473] играла «Прекрасный Огайо», и плакал. Я знал, случилось нечто невероятное, чудесное, не имеющее названия. Через три недели, двенадцати лет от роду, я начал писать. С тех пор писал каждый день. Чем это объяснить, Крамли? Чем? — Вот, — произнес Крамли. — Можешь прикончить. Я допил остатки водки. — Чем это объяснить? — спокойно повторил я. Очередь была за Крамли. — Наверное, он разглядел в тебе легковерного романтика, что гоняется за сказками, мечтателя, который разглядывает тени на потолке и думает, будто они живые. Господи, не знаю. У тебя всегда такой вид, словно только что из-под душа, даже если ты вывалялся в собачьем дерьме. Твоя невинность меня просто доводит. Может, это самое Электрико в тебе и подметил. Где водка? А, ну да. Ты закончил? — Нет. Мистер Электрико наставил меня на правильный путь — разве я, в свою очередь, ничего не должен? Держать мистера Электрико при себе или пусть поможет мне спасти ее? — Слабоумная чушь! — Озарения. Иначе жить я не умею. Когда я женился, друзья предупреждали Мэгги, что я никуда не стремлюсь. Я сказал: «Я стремлюсь на Луну и Марс, хочешь присоединиться?» И она ответила — да. И до сих все было неплохо, так ведь? И на пути к «благословите меня, отче» и счастливой кончине почему бы не набраться решимости и не прихватить с собой Раттиган? |