
Онлайн книга «Рэй Брэдбери. Голливудская трилогия в одном томе»
— Ты не знаешь, кто хотел его забрать и отвезти на эти танцы? — Откуда мне знать? Да и какая разница? Старик сказал — кто-то, не знаю кто, назначил ему встречу возле Венецианского кинотеатра в семь: они, мол, посмотрят часть шоу, поужинают у Модести — это последнее еще не закрытое кафе на пирсе. А потом — наше вам с кисточкой — он проводит его в центр города, в танцзал. На быстрый вальс с какой-нибудь столетней Королевой роз. Ну чем не праздник, а? А потом домой, в постельку, навеки. Только зачем тебе все это, сынок? Ты… Зазвонил телефон. Кэл смотрел на него и бледнел на глазах. Прозвучало три звонка. — Ты не ответишь, Кэл? — удивился я. Кэл смотрел на телефон точно так, как я смотрел на мой телефон на заправочной станции, когда кто-то за две тысячи миль от меня молчал и только натужно дышал. Кэл покачал головой. — С какой стати я буду снимать трубку, если, кроме плохих новостей, ничего не услышишь? — ответил он. — Да, в иные дни так и думаешь. Я медленно стащил с шеи простыню и встал. Кэл машинально протянул руку ладонью вверх за наличными. А когда сам это заметил, чертыхнулся, убрал руку и застучал по кнопкам кассового аппарата. Выскользнул чек с надписью «БЕСПЛАТНО». Я взглянул на себя в зеркало и чуть не фыркнул, как тюлень, от того, что там увидел. — Потрясающая стрижка, Кэл, — сказал я. — Убирайся вон! Идя к выходу, я поднял руку и коснулся того места, где обычно висела фотография Скотта Джоплина, исполняющего веселую музыку пальцами, похожими на две грозди крупных черных бананов. Если Кэл и заметил мой жест, он виду не подал. Выходя, я поскользнулся на старых волосах. * * * Я шел и шел, пока не оказался в сиянии солнца у спрятавшегося в высокой траве бунгало Крамли. Остановился у входа. Видно, Крамли почувствовал, что я пришел. Он распахнул дверь и сказал: — Опять вы за свое? — Да я сюда и не приближался! Я не из тех, кто пугает людей в три часа ночи, — ответил я. Крамли поглядел на свою левую руку и, вытянув ее, показал мне. На ладони лежал маленький комочек маслянистых зеленых водорослей с вмятинами от его пальцев. Я протянул свою руку и разжал кулак — с таким видом открывают козырного туза. На моей ладони лежал точно такой же комочек, только подсохший и ломкий. Крамли перевел взгляд с наших рук на мое лицо, осмотрел лоб, щеки, подбородок, поглядел в глаза и глубоко вздохнул. — Ну и личико у вас! Абрикосовый пирог, хэллоуинские тыквы, помидоры в огороде, последние летние персики — все вспомнишь, когда на вас поглядишь! Истинный сын санта-клаусовской Калифорнии. Могу ли я, глядя на такое лицо, объявить вас виновным? Он опустил руку и отступил в сторону. — Вы любите пиво? — Не очень, — признался я. — Предпочитаете, чтобы я приготовил вам шоколадный напиток? — А можете? — Нет, черт возьми. Будете пить пиво и извольте его полюбить. Входите! — Крамли, качая головой, пошел в дом. Я последовал за ним, закрыл дверь, чувствуя себя, как студент, приехавший навестить школьного учителя. Крамли стоял в гостиной у окна и щурился на сухую грязную тропинку, по которой я только что шел. — Подумать только! В три часа ночи, — пробормотал он. — В три! Прямо там. Под окном. Я услышал, что кто-то всхлипывает. Как вам это понравится? Кто-то плачет! Меня прямо пот прошиб. Словно привидение рыдает. Черт знает что! Дайте-ка я еще раз взгляну на ваше лицо. Я подставил ему свою физиономию. — Боже, — удивился он, — вы всегда так легко краснеете? — Ничего не могу поделать. — Господи, да если бы вы вырезали чуть ли не целую индийскую деревню, все равно смотрелись бы этаким невинным Кроликом Питером [67] . Чем вы питаетесь? — Плитками шоколада. А в холодильнике, когда могу себе позволить, держу шесть сортов мороженого. — Наверняка покупаете все это вместо хлеба. Я хотел возразить, но он поймал бы меня на лжи. — Ну, в ногах правды нету. Какое пиво вы ненавидите больше всего? У меня есть «Будвайзер» — вполне отвратительный. Есть другой «Будвайзер» — просто ужасный. И есть «Буд» — хуже некуда. Выбирайте! Впрочем, нет. Позвольте мне. — Крамли не торопясь отправился на кухню и вернулся с двумя банками. — Еще можно захватить немного солнца. Пошли отсюда. И повел меня в сад за домом. * * * Оказавшись в саду, я не мог поверить своим глазам. — Да что тут такого? — Крамли вывел меня через заднюю дверь в сверкающее зеленое благоухание тысяч растений — плющей, папирусов, кактусов. Над ними порхали райские птицы. Крамли сиял. — Здесь у меня шесть дюжин разных эпифиллюмов, у забора — кукуруза из Айовы, там — слива, это — абрикос, а вон апельсиновое дерево. Хотите знать, для чего мне это? — Каждому надо иметь два или три занятия, — не задумываясь ответил я. — Одного дела так же мало, как одной жизни. Я бы хотел дюжину жизней и дюжину работ. — Бьете точно в цель! Врач должен копать канавы. Землекоп раз в неделю дежурить в детском саду. Философы дважды в десять дней мыть грязную и жирную посуду. Математики пусть руководят занятиями в школьных гимнастических залах. Поэты для разнообразия пусть водят грузовики. А полицейские детективы… — …должны разводить собственные райские сады, — тихо закончил я. — Господи, — засмеялся Крамли, потряс головой и поглядел на комочек зеленых водорослей, который все еще держал в руке. — Несносный вы всезнайка! Думаете, озадачили меня? А вот сюрприз! — Он нагнулся и повернул какой-то кран. — Внимайте, как говорили когда-то. Тс-с! Фонтанчики воды, словно мягкий дождик, забили среди ярких цветов, и весь Рай зашелестел, зашептал: «Тише. Успокойся. Оставь заботы. Остановись. Живи вечно». Мне показалось, что у меня расслабились мышцы, как будто кости уменьшились в размерах. Со спины словно черная шкура свалилась. Крамли склонил голову набок, всматриваясь мне в лицо. — Ну как? Я пожал плечами: — Вы видите столько гадости изо дня в день, вам без этого нельзя. — Беда в том, что парни из участка ни к чему такому и стремиться не станут. Печально, правда? Всю жизнь трубить просто копом, и ничего больше? Да, ей-богу, я бы удавился! Знаете, жаль, что нельзя собрать всю грязь, с которой приходится возиться каждую неделю, притащить ее сюда и использовать как удобрение. Я бы такие розы развел! |