
Онлайн книга «Толстая тетрадь»
Однажды утром Антония будит нас рано. Она говорит нам тепло одеться, надеть несколько рубашек и свитеров, пальто и несколько пар носков, потому что мы едем в дальнюю дорогу. Остальную нашу одежду она складывает в два чемодана. Друг Антонии заезжает за нами на машине. Мы кладем чемоданы в багажник. Антония садится на переднее сиденье, мы с Сарой — на заднее. Машина останавливается почти наиротив моего старого дома, у входа на кладбище. Друг остается в машине. Антония идет быстро и тащит нас с Сарой за руку. Мы останавливаемся перед могилой с деревянным крестом, на котором написана фамилия моего Отца и двойное имя — мое и брата: Клаусс-Лукас Т. На могиле несколько увядших букетов и один почти свежий — букет белой гвоздики. Я говорю Антонии: — Гвоздику Мама сажала повсюду в саду. Это были любимые цветы Отца. Антония говорит: 424 — Я знаю. Попрощайтесь с Отцом, дети. Сара говорит тоненьким голосом: — До свидания, Папа. Я говорю: — Это не был отец Сары. Он был только нашим с Лукасом Отцом. Антония говорит: — Я тебе уже это объясняла. Ты не понял? Тем хуже. Пойдемте, у нас совсем нет времени. Мы возвращаемся к машине, нас отвозят на Южный вокзал. Антония благодарит своего друга и прощается с ним. Мы стоим в очереди к окошку. Только в этот момент я осмеливаюсь спросить у Антонии: — Куда мы едем? Она говорит: — К моим родителям. Но сначала мы остановимся в городе С., чтобы взять с собой твоего брата Лукаса. Я беру ее руку и целую: — Спасибо, Антония. Она отбирает свою руку: — Не благодари меня. Я знаю только название города и название Восстановительного Центра, больше я ничего не знаю. Когда Антония платит за билеты, я понимаю, что хозяйственных денег не хватило бы на покупку билетов до города С. Ехать неудобно. Слишком много людей, все бегут дальше от фронта. У нас на троих только одно сидячее место; тот, кто сидит, берет на колени Сару, а другой стоит. Мы несколько раз меняемся местами во время этого путешествия, которое должно длиться пять часов, но из-за воздушных налетов длится около двенадцати часов. Поезд останавливается посреди поля, пассажиры выходят и ложатся на землю. Обычно, когда это происходит, я расстилаю на земле свое пальто, кладу на него Сару, а сам ложусь на нее, чтобы защитить ее от пуль, осколков и снарядов. Поздно вечером мы приезжаем в город С. Мы снимаем номер в гостинице. Мы с Сарой сразу же ложимся в большую кровать, Антония спускается в бар, чтобы навести справки, и возвращается только утром. Теперь у нее есть адрес Центра, где должен находиться Лукас. Мы идем туда на следующее утро. Это здание, окруженное парком. Половина здания разрушена. В нем пусто. Мы видим почерневшие от дыма остатки стен. Три недели назад Центр разбомбило. Антония отправляется на поиски. Она спрашивает местные власти, пытается найти оставшихся в живых. Она находит адрес директрисы. Мы идем к ней домой. Она говорит: — Я прекрасно помню маленького Лукаса. Это был самый трудный ребенок в доме. Все время приставал, все время мучил всех. Совершенно невыносимый, неисправимый ребенок. Никто его никогда не навещал, никто им не интересовался. Если я правильно припоминаю, речь шла о какой-то семейной драме. Больше я ничего вам сказать не могу. Антония настаивает: — После бомбардировки вы его видели? Директриса говорит: — Я сама была ранена во время этой бомбардировки, но мной никто не интересуется. Много людей приходит со мной поговорить, расспрашивают меня о своих детях. Никто не интересуется мной. А ведь я после этой бомбардировки провела две недели в больнице. У меня был шок, понимаете? Я отвечала за всех этих детей. Антония снова спрашивает: — Подумайте. Что вы знаете о Лукасе? После бомбардировки вы видели Лукаса? Куда дели тех детей, кто остался в живых? Директриса говорит: — Я его больше не видела. Повторяю вам, я сама была ранена. Детей разослали по домам, тех, кто был жив. Мертвых детей похоронили на городском кладбище. Тех, кто не умер и адреса которых никто не знал, раздали в семьи. В деревни, на фермы, в маленькие городки. Все эти люди должны вернуть детей, когда кончится война. Антония проверяет список погибших в городе. Она говорит мне: — Лукас не умер. Мы его найдем. Мы снова садимся на поезд. Мы прибываем на маленький вокзал, идем к центру города. Антония несет спящую Сару на руках, я несу чемоданы. На Главной Площади мы останавливаемся. Антония звонит, дверь открывает старая женщина. Эту старую женщину я уже знаю. Это мать Антонии. Она говорит: — Слава Богу! Вы живы и здоровы. Я все время молилась за вас. Она берет мое лицо в ладони: — И ты приехал с ними? Я говорю: — Я не мог поступить иначе. Мне нужно заботиться о Саре. — Конечно, ты должен заботиться о Саре. Она прижимает меня к себе, целует, потом берет Сару на руки: — Какая ты красивая, какая ты большая. Сара говорит: — Я хочу спать. Я хочу спать с Клауссом. Нас укладывают в одной комнате, в комнате, где спала Антония, когда она была ребенком. Сара называет родителей Антонии Дедушка и Бабушка, я называю их тетя Матильда и дядя Андреас. Дядя Андреас пастор, и его не мобилизовали из-за болезни. У него голова все время трясется, как будто он постоянно говорит «нет». Дядя Андреас водит меня гулять по улицам Маленького Города, иногда до наступления темноты. Он говорит: — Я всегда хотел, чтобы у меня был мальчик. Мальчик понял бы мою любовь к этому городу. Он понял бы красоту этих улиц, этих домов, этого неба. Да, красоту этого неба, такого неба нигде не увидишь. Посмотри, нет названия для красок этого неба. Я говорю: — Это как во сне. — Как во сне, да. Но у меня родилась только одна девочка. Она ушла от нас рано, очень молодой. Она вернулась с девочкой и с тобой. Ты не ее сын, ты не мой внук, но ты тот мальчик, которого я ждал. Я говорю: — Но я должен вернуться к моей Маме когда она вылечится, и я должен найти своего брата Лукаса. — Да, конечно. Надеюсь, что ты их найдешь, но если ты их не найдешь, ты можешь насовсем остаться у нас. Можешь учиться и выбрать себе подходящую профессию. Что бы ты хотел делать когда вырастешь? |