
Онлайн книга «В августе жену знать не желаю»
Вернувшись к зеркалу, он со вздохом примерил громадную курчавую бороду и спросил: — А так меня узнают? — Полагаю, что нет, — пробормотал официант, держа еще одно зеркало у него за затылком. — Вы посмотрите только, до чего должен опуститься несчастный человек, — стонал Афрагола, — чтобы выйти на рынок за продуктами! — Труднее всего сделать первый шаг, — сказал Арокле. — Самое главное — неузнанным преодолеть вестибюль. Как только окажетесь на улице, вы спасены. — Все это хорошо, — стонал хозяин, — но так трудно, дорогой Арокле. Арокле, услышав, как к нему обращаются по имени, спрятал от стыда голову. Но поскольку синьор Афрагола уже собирался выходить, он остановил его со словами: — Нос, нос, синьор хозяин! Синьор Афрагола нацепил фальшивый нос, говоря: — Я чуть было не свалял дурака. В самом деле, к несчастью, у него был чрезвычайно узнаваемый нос. На улице отдыхающие горячились все сильнее. — Смотрите, — говорил кто-то, — как бы он не проскользнул в окно. — Не пройдет, номер 14 сторожит с улицы. — Все выходы под контролем! — объявил силач-гренадер, предвкушавший радость мщения. Вдруг послышался голос: — Тише, вот он. Ручка двери повернулась, скрипнув. Тут же дверь распахнулась, и изумленным взорам отдыхающих явилась суровая фигура русского попа. Напиравшая толпа в замешательстве отшатнулась, проникнувшись невольным почтением при виде внушительной фигуры священника, о присутствии которого в гостинице никто и не догадывался. Кто-то тихо спросил у соседа: — Когда же он приехал? — Ну, может, сегодня ночью. Поп остановился у двери, медленно обвел взглядом толпу и, подняв руку, сказал густым басом: — Мир вам, люди. — Мир, — ответили все. — О, отец! — воскликнула синьора Суарес, которая спустилась за несколько минут до того с мужем и Катериной. Она хотела поцеловать ему руку; но батюшка ласково ее оттолкнул и направился к выходу, пока отдыхающие толкались, чтобы поцеловать ему рясу, веревочный пояс, или хотя бы прикоснуться к краю одежды. Но когда он уже шел по проходу, образованному почтительно коленопреклоненными людьми, силач-гренадер углядел хозяйственную сумку под рясой и закричал: — У него сумка! Это он! Это было как взрыв бомбы. Коленопреклоненные верующие вскочили, охваченные самым яростным возмущением и бросились на мошенника с криками: — Хватай попа! Но не тут-то было: попу удалось вывернуться и он, подобрав рясу, с бородой, очутившейся на затылке, бросился наутек по залитой солнцем улице, размахивая хозяйственной сумкой, к удивлению отдыхающих, медленный пестрый поток которых уже тянулся на пляж. Джедеоне, Андреа, супруги Суарес, Уититтерли, Катерина и другие собрались в сквере вокруг того, что, по словам клявшегося, божившегося и готового дать голову на отсечение Арокле, было кофе с молоком. Катерина с тоской всматривалась в лица отдыхающих в надежде узнать юношу, с которым она говорила прошлой ночью. Но ни в ком его не узнавала. Тем временем прислуга подсматривала из-за деревьев, сколько сахара клали в чашки постояльцы, а с деревьев падали пауки. — Нужно срочно отыскать водолаза! — воскликнул Уититтерли. — Конечно же, — сказал Джедеоне, который не забывал и о расходах, — я полагаю, что ради такой мелочи не стоит привлекать профессионала. Тут у Андреа есть друг, который увлекается водолазным делом. Некто Галеаццо Перера. Можно обратиться к нему. — Это мысль! — воскликнул Ланцилло, который как раз входил с расстроенным видом, — лишь бы это было поскорее. — Немедленно, — сказал Джедеоне, — сейчас я напишу ему записку. — Он бросился к Арокле: — Где тут комната для писем? — Ах! — вскрикнул бедняга-официант, опасаясь новой бури. И, не говоря ни слова, отвел старика на последний этаж. Здесь он показал ему нечто похожее на люк, уходивший в потолок. — Это там, — сказал он, засмущавшись. — Да как же туда пройти? — Мы принесем приставную лестницу, а я ее вам подержу. Только нужно осторожно, потому что придется подниматься с чернильницей в руке; чернила в комнате для писем совсем высохли из-за жары. — Да вы с ума сошли! — закричал Джедеоне. Он оставил намерение писать письмо и, пока дамы оставались в гостинице, без долгих сборов отправился в сопровождении Суареса, Андреа, Ланцилло и Уититтерли к водолазу-любителю, который жил на окраине местечка. — Синьор Галеаццо Перера дома? — спросил он у служанки. — Он на дне. Это было действительно так. Как бывало каждое утро, молодой человек в чрезвычайно элегантном водолазном костюме лежал на дне ванны, в то время как служанка закачивала ему воздух. — Подождем, пока поднимется, — сказал Уититтерли. Они сели, обозревая богатую библиотеку, сплошь состоявшую из произведений на водолазную тему. На стенах висели только картины, изображавшие драматичные эпизоды из жизни водолазов в морских пучинах. Здесь были водолазы, победно сражавшиеся при помощи топора с гигантскими осьминогами, рядом с корпусами затонувших кораблей, вокруг которых плавали странные рыбы. На столе в беспорядке лежали горы корреспонденции, пачки технических специализированных журналов и вырезки из газет на всех языках. Этот удивительный человек был членом всех парламентских комиссий, правительственных и международных, которые занимались водолазами, поддерживал связи с отраслевыми организациями, и не было такой газеты, которая, если дело касалось интересов водолазов, не обращалась бы к нему за мнением с тем, чтобы немедленно его обнародовать. Поскольку Галеаццо не спешил подниматься на поверхность, Ланцилло обратился к служанке: — А нельзя ли ускорить его подъем? — Попробуйте ему позвонить, — ответила девушка. Суарес схватился за телефонный аппарат. — Алло, алло, синьор Перера! Мы хотели бы попросить вас об одной услуге. — Я вас слушаю, — ответил водолаз-любитель из глубин ванны. — Вы не могли бы, — продолжал старик, — спуститься на дно моря, чтобы отыскать для нас ключи? Все с волнением ожидали ответа. — На дно моря? — ответил Галеаццо. — Извините, не могу. Если вы бросите что-нибудь в ванну, тогда с удовольствием. — Нет уж, спасибо! — проворчал Суарес, раздраженно бросая трубку. С тем они и ушли. |