
Онлайн книга «Вершина желания»
Примроуз зевнула и потянулась, как кошка. — Давай передохнем. — Нет, ну давай же, поработай еще. Мне уже на той неделе надо сдать черновую рукопись. Примроуз вздохнула: — Ладно. На чем мы остановились? — Давай посмотрим. Твоя рука… — Вот здесь примерно? — Гай, — взмолилась она, прижимаясь к нему. — Не надо, не надо… давай, давай… — Остановись, остановись! Джек остановился. — А что дальше? — Гай, безупречный в своем белоснежном шейном платке, завязанном поверх жилета из лиловой парчи, в панталонах, которые обтягивали его ноги, словно вторая кожа, прижал Примроуз к креслу. — Ты знаешь, сколько на ней нижних юбок? Как я могу овладеть ею наскоком, если мне предстоит, по крайней мере, полчаса сражаться с ее пуговицами до тех пор, пока она хотя бы отдаленно не почувствует, что ей что-то угрожает? Джек почесал подбородок, обдумывая слова Гая. — Может, тебе стоит устроить ей сюрприз, когда она будет принимать ванну? — Ему придется перерезать кучу слуг, пока он будет подниматься по лестнице, — веско заметила Примроуз. — Так что ты предлагаешь? Гай высвободился из вороха нижних юбок Примроуз. — Честно говоря, — сказал он, — настоящая проблема состоит даже не в этом. — А в чем же? — В заносчивой маленькой Примроуз. Она возбуждает не больше, чем метла. Джек был ранен в самое сердце. — Она сильная, находчивая, и она великолепна! — Худышка с большой грудью. Да, я признаю, если бы она раскинула ноги и обеспечила легкий доступ, я бы не стал отказываться, но я не собираюсь попеременно то насиловать ее, то перед ней ползать на протяжении еще двухсот страниц! Джек окинул неприязненным взглядом собственное творение. Гай Храбрый: сверкающие синие глаза, высокий рост, узкие бедра, грудь как стальная броня, челюсть, которой можно колоть орехи… идеальный романтический герой. Пусть и с несколько трудным характером. — Мой персонаж этого бы не сказал. — Еще как бы сказал. — Ты ничего в этом не понимаешь. — О, да заткнитесь вы оба! Давайте продолжим. Гай усмехнулся и упал на Примроуз, которая застонала от наслаждения. Гай сделал еще одно усилие. Шейные платки, кружева и пуговицы разлетелись, когда зазвонил телефон. Джек мрачно уставился на трубку в своей руке. — Алло? — наконец ответил он. — Джек? — Кейт! — Он должен был догадаться. Его старшая сестра, кажется, шестым чувством угадывала, когда позвонить, чтобы помешать ему сконцентрироваться. — Чем занимаешься? — спросила она. — Работаю. — Ты нашел работу?! — Я пишу. — Ах, это. Мелисса Адамс передает тебе привет. Она прочла еще одну из твоих… вещиц. — Книг. — Мне не нравится, как она улыбается, когда говорит о тебе. — Может, ей нравятся мои романы? — Хм. Как бы там ни было, ты должен что-то предпринять относительно мамы. — Она всего лишь пытается завести себе друзей. — Она заработает себе венерическую болезнь. — Это маловероятно. — Так говорит представитель администрации. — Ну, это никого не касается. — Разумеется, это касается нас. Мы не можем допустить, чтобы ее выгнали из пансиона. Ты хочешь, чтобы она жила с тобой? — Ладно. Я с ней поговорю. — Хорошо. Джек повесил трубку и посмотрел на клавиатуру. Буквы «е» и «h» совсем стерлись. Они что, самые часто употребляемые буквы алфавита? Джек пробежал глазами написанное, поражаясь тому, как английская буква «h» прячется в разнообразных словах, таких как «that», «the», «there», «oh», «hung», «hard», «hot»… Джек вздохнул. Все бесполезно. Муза улетела. Он встал. Примроуз застонала: — О, ты уже сдаешься? — Я проголодался. — А как насчет сроков? — Ладно. На чем мы остановились? — На проникновении. — Обойдешься, — сказал Джек и захлопнул крышку ноутбука. — Разве ты не мог просто сделать то, чего она от тебя хотела? — Психотерапевт Джека, низенький, кругленький человечек по имени Саймон, всплеснул руками. — Люди должны умирать? Саймон вот уже несколько недель кряду принимал Джека, заставляя последнего понять, что именно в его поведении привело к столь трагическим последствиям для его последней подруги. Вместе со своим пациентом Саймон перебирал всевозможные варианты сценария, помогая создать зрительный образ момента коллизии. — Полиция говорит, что я не виноват. Она поскользнулась. — Твое целомудрие стоило ей жизни. Джек приложил ко лбу ледяную банку с чаем. — Я чувствую их агрессию. Я ощущаю свою уязвимость. Когда Джек по настоянию своей матери только начал ходить к Саймону, тот был серьезным молодым человеком и носил вельветовые костюмы в рубчик, теперь он стал отцом-одиночкой двух сыновей. Мальчишки ходили в подготовительную группу детского сада и не давали ему спать из-за проблем с учебой. На первой консультации Саймон заставил Джека пройти несметное число тестов. Он хмурился, изучая результаты, и, в конечном счете, определил Джека как «М» — мыслительный тип. Затем он сложил руки и, накрыв ими бумаги, сказал: — Ну что же… у нас будет много работы. Тремя годами позже книга Саймона «Темная сторона перерожденной девственности» вышла из печати с большой помпой. В этой книге Джек был представлен как репрессивный сексуальный психопат с выраженной манией кастрации. Джек все же предпочитал термин «безнадежный романтик». — Мне кажется, что имела место всего лишь трагическая случайность — Фредерика не учла, что перила скользкие, — попробовал оправдаться Джек. — Мы уже говорили об этом раньше. Третье свидание — это то, что мы называем открывшейся возможностью. Ты ждал слишком долго, и окно захлопнулось. И теперь очень трудно открыть его вновь. — Я делал все то, что ты мне предлагал. Я медленно дышал. Очень медленно. Я долго отмокал в ванне, я выпил два бокала вина. Но когда она потянулась ко мне, я просто… — Джек беспомощно замолчал. — Что? — Посмотрел на нее. Саймон постучал ручкой по столу. — И? — И увидел… — Джек замолчал. — Увидел что? |