
Онлайн книга «Ценный груз»
В вихре танца закружились разноцветные женские платья. Оркестр играл превосходно, после хорошей закуски и вина Тед оживился, и теперь с удовольствием двигался в танце. Сара с точностью часового механизма повторяла каждое его движение. Вальс закончился. Долли и ее партнер остановились недалеко от Теда. Травматолог фамильярно положил руку на талию Долли. — Привет, Долли, — кивнул Тед. Она повернула голову. — Тед… Я заметила, что вы тоже здесь, — ответила Долли и отодвинулась от Хенка. — Я бы хотел познакомить вас с доктором Сарой Хоукс, — произнес Тед. — Долли Форвенд. Сара, наши сыновья — лучшие друзья. — Мы уже знакомы с доктором Хоукс, — холодно прервала его Долли и улыбнулась одними уголками губ. — Форвенд? — так же холодно переспросила Сара. — О, припоминаю, вы из хирургического отделения. Я не узнала вас без униформы, все медсестры так похожи друг на друга, — она улыбнулась партнеру Долли. — Привет, Хенк, как поживаешь? Теодор Зауер… доктор Хенк Уоллес. У молодого травматолога были какие-то бесцветные блеклые глаза, и он сразу не понравился Теду. Как только оркестр начал играть медленный фокстрот, Тед предложил: — Долли, потанцуете со мной? — Спасибо за приглашение, — ответила она, одарив Сару Хоукс лучезарнейшей улыбкой. Тед, неожиданно почувствовав укол ревности, надеялся отвлечь Долли от посягательств местного донжуана. С первых же фигур танца он понял, как непохожи его партнерши. Сара танцевала как хорошо отрегулированный автомат: очень точно, но и так же бездушно. Долли же отдавалась музыке и танцу вся без остатка. Чувствовалась эмоциональная и артистическая натура. Даже пластика их тел была разной. Сара Хоукс чем-то напоминала хирургические инструменты, которыми она пользовалась в своей работе. Долли же была сама женственность. Казалось, каждой частичкой своего тела она чувствует музыку и движения партнера. — Вы знаете о том, что у вас свидание с самым заядлым бабником во всей больнице? — спросил Тед. Долли резко повернула голову. Он увидел, что глаза ее зажглись: — Кто вам сказал об этом? — Сара. — Она это говорит, основываясь на собственном опыте? Тед засмеялся. — Ого, у вас, оказывается, острые зубки, это не похоже на вас. — Вы не можете судить обо мне, вы меня не знаете. Вопрос сам собой сорвался с его уст: — Вы собираетесь лечь с ним в постель, Долли? — Тед, что за вопросы? Что вы себе позволяете? Мы же не в суде, и здесь не то место, где вы могли бы допрашивать меня, — сказала Долли, и ее очень привлекательные губки сжались так, что было понятно, что она сильно рассердилась. — Не обнимайте меня так, — добавила она. — На нас смотрят. — Почему я не могу этого делать? Наверное, потому, что я не травматолог, а провинциальный юрист? — Я вижу, три часа, проведенные с доктором Хоукс, сильно испортили вам настроение. — Она умная и привлекательная женщина. — Так это вы, наверное, собираетесь лечь с ней в постель? — парировала Долли бестактность Теда. — Нет, — произнес Тед. — Почему вы, собственно, так агрессивны по отношению к ней? — В прошлое дежурство она отчитала меня в присутствии нескольких интернов и двух докторов за ошибку, которую я не совершала. Когда же она совершила ошибку и я указала ей на это, то она даже не соизволила извиниться, — ответила Долли. — Пациенты для нее — лишь случаи из медицинской практики, а медсестры — просто грязь. Тед не стал подвергать сомнению слова Долли и просто отметил: — В таком случае кое в чем мы с вами сходимся. — В чем же? — спросила она. — Каждый из нас двоих недоволен своим партнером. — Но у вас нет причины ненавидеть Хенка, — заметила она. Тед вспомнил руку травматолога, скользящую по ее талии, и ответил: — Мне кажется, что ваш сын заслуживает лучшего отчима, чем этот Хенк с его рыбьими глазами. — Роберт не имеет к этому никакого отношения. — В таком случае вы не должны приглашать мужчин к себе домой. Это может дискредитировать вас, — произнес Тед, понимая, что его слишком далеко занесло в разговоре. — Что вы хотите от меня, Тед? — удивленно спросила Долли. — Вы же терпеть меня не можете с той минуты, как мы познакомились. Потому что ты красива и полна жизни и сводишь меня с ума… — подумал он. В какой-то момент ему показалось, что он произнес это вслух, однако он ответил: — Только я вас прошу: не посвящайте в свои любовные дела моего сына. Это больше чем просьба, — сказал он холодно. — Он любит вас, и мне не хотелось бы объяснять ему поведение взрослых людей. — Я не могу понять, почему у такого неприятного человека, как вы, такой милый сын! Я могу только догадываться, с какими чувствами ваша жена оставила на вас Бена. Долли вдруг почувствовала, как агрессивно напряглись мышцы его рук. — Оставьте мою жену в покое, — как-то безжизненно ответил он. — Она бы никогда не стала вести себя так, как вы. Было бы лучше отдать вас обратно в руки этому ловеласу, не так ли? Я бы не хотел, чтобы мы оба тратили напрасно время. До окончания танца оба не проронили ни слова. Когда саксофон наконец затих, Тед подвел Долли к Хенку и Саре. — Вот ваша партнерша, — сказал он Хенку, нарочито выбрав такое двусмысленное слово. — Почему бы нам не пойти выпить? — предложил Тед Саре. Они вышли из зала и направились к бару, где встретили общих знакомых и около часа обсуждали с ними политические новости. Когда они вернулись обратно в зал, Хенка и Долли там уже не было. Видимо, она поехала к Хенку, подумал Тед с грустью и удивился, почему для него это имеет какое-либо значение. Сара, казалось, прочитала его мысли и предложила: — Почему бы нам не поехать ко мне домой и не выпить чего-нибудь, Тед? У меня богатый бар… Сара положила свой пальчик на его нижнюю губу и улыбнулась: было абсолютно ясно, что она имеет в виду. Тед мягко убрал ее руку. — Мне не нравятся неизвестные мне коктейли. — Вы должны воспринимать это только как один из способов расширить гамму впечатлений. — Нет, извините, у меня вполне сложившиеся вкусы. — Я бы могла изменить ваши привычки. Тед улыбнулся ей так же, как улыбалась она ему. — Мне поздно меняться. — Вот, оказывается, какой вы независимый человек, Тед, — с насмешкой произнесла Сара. — Но давайте посмотрим правде в глаза, если бы я была Долли Форвенд, ваша верность вкусам могла бы быть поколеблена. Уверена, вы предпочли бы в данный момент стоять в туфлях Хенка, чем в своих собственных. Однако я не могу даже вообразить, что на Хенке все еще надеты его туфли. |