
Онлайн книга «Опасное счастье»
— Да, мы проснулись. Джейн понадеялась взглядом предостеречь его от вторжения, но он либо не понял, либо проигнорировал ее молчаливый намек. — Как ваша нога? — Обогнув кровать, он пристроился подле молодой женщины. — Вы еще сядьте на нее, тогда я сразу скажу вам, — ответила она. — И во весь голос. Он хмыкнул. — Простите. А серьезно, как она? — Прекрасно. — Можно посмотреть? — И не дожидаясь разрешения, приподнял край одеяла, но Джейн проворно поджала ноги под себя. — Что вы себе позволяете! — Разве есть что-нибудь неприличное в том, чтобы показать мне свои пальцы? — Неприлично ваше поведение, — едко заметила она. — Врываетесь в спальню к леди и без предупреждения заглядываете под одеяло. Где вы воспитывались? — А если бы я предупредил вас, вы позволили бы мне сделать это? — Нет! Дэвид снова улыбнулся и нехотя опустил одеяло. — Так какой же толк спрашивать? А тут у вас, как я вижу, не слишком весело. Неужели младенцы только и делают, что едят да спят? — Они еще кричат. — Конечно, как же я забыл, — согласился Дэвид. — Предпочитаю два первых занятия. Но пока мой сын завтракает, могу я принести что-нибудь вам? Поджаренный хлеб? Сок? Яичницу с ветчиной? Джейн сделала вид, что размышляет над его предложением, но ее душил смех. — А овсянку? — с невинным видом поинтересовалась она, наблюдая за реакцией Дэвида. — Исключается, — решительно заявил он. — Как курам — так пожалуйста, а как нам — так нельзя, — с притворным огорчением протянула Джейн. — Слышишь, малыш? Это несправедливо. Дэвид разразился смехом, таким искренним, что у Джейн дрогнуло сердце. — Так вы слышали? — Подойдя к окну, он открыл его и выглянул наружу. — Что ж, мисс Сандер, куры, как видно, не оценили моих кулинарных способностей. В их клетке до сих пор валяется почерневшая куча. Если хотите, принесу вам немного. — Да нет, пожалуй, это не обязательно, — ответила Джейн. — Я не большая любительница недоеденной овсянки. С меня хватит и поджаренного хлеба. Сейчас я встану… — Оставайтесь в постели, я вам принесу завтрак, — скомандовал Дэвид. — Но… — Джейн Сандер, пора бы вам понять, что со мной спорить бесполезно, — твердо сказал он. — Привыкайте к этому. Откинувшись на подушки, Джейн уверенно встретила его взгляд. — Надеюсь, что вода спадает достаточно быстро, — спокойно ответила она. — Иначе мне придется прибегнуть к сильнодействующим средствам. — Например? — спросил Дэвид, уперев руки в бедра. — Например, дам вам понять, что не все обязаны подчиняться вашим приказания, — ответила Джейн. — И уж тем более — не я. Это было началом необычного дня. Час спустя Джейн, прихрамывая, обошла вокруг дома. Кроме как присматривать за Уилли, заниматься ей было нечем. Дэвид закрылся в своем кабинете. По всей видимости, у него было множество нерешенных проблем, хотя каждые полчаса он выглядывал, интересуясь, как идут у них дела. Дела у них шли прекрасно. Отыскав себе книгу, Джейн устроилась на веранде, Бой улегся у ее ног, кроватка с Уилли стояла поблизости. Место было действительно замечательным. Оттуда, где она сидела, можно было видеть сад и вдыхать его ароматы. В загоне лениво бродил скот, а за загоном тихо набегали на берег волны прибоя. Время от времени дождь переставал идти, проглядывало солнце, и в эти моменты Джейн хотелось петь от радостного изумления. Это был истинный рай. Тут можно было забыть про все свои неприятности, что Джейн и собиралась сделать. Если уж ей не пришлось попасть на Таити, то не мешает хоть немного отдохнуть. Отдохнуть… Но отдохнуть не очень-то получалось, за ней все время наблюдал Дэвид. Окно его кабинета выходило на веранду, и Джейн чувствовала, что он не спускает с нее глаз. Подобное внимание с его стороны беспокоило Джейн все больше и больше. А появляясь на веранде, он пристально смотрел на нее, чем бы она в этот момент ни занималась — кормила ли Уилли, играла ли с Боем или сидела, уткнувшись носом в книгу. — Я начинаю подозревать, что у меня выросла вторая голова, — не выдержала она в середине дня. — Бога ради, Дэвид Кроуз, вместо того чтобы разглядывать меня, пошли бы лучше проведали свой скот. Вы мешаете мне читать. — Извините, — улыбнувшись, он подошел и взглянул на название книги. — «Искусство разведения домашней птицы». Захватывающее чтение. — Оно было бы захватывающим, если бы вы мне не мешали. Лицо Дэвида посуровело. — Джейн, у вас все-таки был ребенок. Неожиданное утверждение повергло молодую женщину в смятение. Еще вчера он ни о чем не знал. — Это не… — …Не мое дело? — Дэвид пожал плечами и засунул руки глубоко в карманы джинсов. — Возможно, вы так считаете, но тем не менее я хочу знать, что произошло, и именно от вас. — То, что касается меня лично… — Вашему сыну было двенадцать месяцев, когда он погиб в автомобильной катастрофе, — тихо оказал Дэвид. — Машину вел ваш бывший муж. — Откуда вам это известно? — Книга выскользнула из рук Джейн и с громким стуком упала на пол веранды. — Я дал задание провести небольшое расследование. И мне только что сообщили результаты. Она облизнула внезапно пересохшие губы. — Понятно… — Мне показалось, что настало время узнать, чем живет Джейн Сандер. — И что, узнали? — Горло перехватила судорога, мешая говорить, а в сердце возродилась боль — мучительная, непереносимая. — Узнали? — Да. — Зачем вам это понадобилось? — еле выговорила Джейн. — Скажем так: мне было любопытно. Она подняла на него глаза — так смотрит смертельно раненый зверь, когда на него из кустов бросается свора гончих. И от этого взгляда Дэвиду стало немного не по себе. — У вас была не слишком легкая жизнь, — сказал он как можно мягче. — В пять лет вы остались без отца, и ваша мать изо всех сил старалась спасти ферму от разорения и дать вам образование. Вы получили стипендию, но когда ферма все-таки пошла с молотка и мать переехала к вам в Окленд, вам пришлось бросить учебу и пойти работать клерком. Однако вскоре мать умерла, вы вернулись в университет… и встретили там Майкла Грэма… Да, все верно. Только зачем ему эти сведения. Когда вода спадет, она уедет и, вполне вероятно, никогда больше не встретит Дэвида Кроуза… — Вы не хотите рассказать мне о Майкле? — прервал он ее невеселые размышления. |