
Онлайн книга «Как "поймать" мужа»
— О, какие мы добродетельные и праведные! — Рэй подмигнул ей. Он положил руки на плечи Стефани и начал массировать их. — Ну конечно, ты же мне говорила, что в принципе ненавидишь всех мужиков. — Да, и не только мужиков, но и твою сестрицу! Джек прав — она источает яд. Рука его, между тем, соскользнула с плеча Стефани, пальцы поползли вниз по спине… Прикосновения его были легкими, скользящими, но очень чувственными. — У тебя сказочная фигурка, крошка. Как будто специально создана для любви. — У нас с тобой не любовь. Он сдернул простыню, чуть прикрывавшую девушку, и стал гладить груди, дразня ее и возбуждая. — Ох уж эти дамские смысловые оттенки! Если это не любовь, то что же, по-твоему? Стефани старалась сдержать учащенное дыхание, чтобы не выдать охватившей ее злости. — Это похоть, а не любовь. Занятие с целью удовлетворения мужских потребностей. — Разве только мужских? Ты хочешь убедить меня, что сама в это время ничего не чувствуешь? — Не хочу я ничего чувствовать. — Прерывистое дыхание мешало ей говорить. — Нет, тут уж ты с собой ничего не поделаешь. — Он поцеловал ее в шею, в мочку уха, пальцы его стискивали плечо Стефани. — Тебе необходим мужик, как я, чтобы раздразнил и помог выпустить на свободу чувства. А ведь прав: ни один другой мужчина не доводил ее до такого состояния. Он быстро улегся с ней рядом и внезапно рывком взвалил на себя. Глядя на нее снизу, Рэй отчеканил: — И пока плачу по счетам, я намерен быть тем самым, единственным мужчиной. Тебе понятно? Испугавшись, она сказала «да» тихим послушным голосом. — Вот и хорошо. — Между ними еще путалась простыня. Опустив руку, он рванул ее и отбросил к стене. — Так почему же ты не соблюдаешь свою часть контракта? Через два дня они полетели в Нью-Йорк. Стефани никогда не бывала в Америке. Город казался ей волнующе интересным, темп жизни здесь отличался даже от лондонского, а уж с Ла-Барро сравнивать вообще смешно. У Рэя была квартира в Манхэттене, этакое холостяцкое гнездышко с крохотной кухней и, как и следовало ожидать от плейбоя, с большой круглой кроватью. Стефани полагала, что здесь у них будет все, как в Испании. Любовник станет уезжать на весь день и возвращаться под вечер. Но в Нью-Йорке он повел себя иначе. Чувствовалось, что внутреннее напряжение в нем ослабло. Куда бы он ни шел, обязательно брал ее с собой, не делая, таким образом, секрета из их связи. Дом Баго имел свой офис, но Рэй в основном работал в квартире, связываясь с внешним миром по телефону. Для Стефани стало откровением, что Рэй настоящий бизнесмен. Он действовал сосредоточенно, целеустремленно, прилагал все усилия, чтобы заполучить большой оптовый заказ. Умел работать с оптовиками, подлаживаясь под их возможности и настроение. Чтобы укрепить намечающиеся связи, не задумываясь летел в любую точку Штатов. И брал с собой Стефани. Где они только не побывали! Он преспокойно представлял ее как свою помощницу мисс Керр. А в Нью-Йорке получат удовольствие оттого, что показывал ей город, водил по музеям и театрам и, что ни вечер, в новый ресторан. Даже брал на встречи со своими друзьями, чего она уж никак не ожидала, по-хозяйски клал ей руку на плечо или обнимал за талию, представляя совсем просто: «А это Стефани». Иногда он знакомил ее с женщинами, и Стефани сразу угадывала среди них тех, кто прошел через постель Рэя. Однажды некая девица, оставшись со Стефани наедине, сказала в открытую: — Как тебе удалось подцепить его? Повезло же! Замечательный любовник! Это и называется — европейский темперамент? — Твой бывший любовник? — не удержалась Стефани. — Да, но давний и мимолетный. — Почему же вы расстались? — Он остыл ко мне. Отправился в одну из своих поездок по стране, а когда вернулся, даже не позвонил. Весьма откровенно! Непонятно все же, почему его выбор в какой-то момент остановился на ней, Стефани. У него от смазливых девчонок отбоя не было. При случае надо спросить, не устал ли он от нее, и тем самым напомнить, что речь идет только о ее теле и более ни о чем. Но, странное дело, настроение ее улучшилось, когда выяснилось, что кто-то ей завидует. — Почему бы тебе не оставить меня здесь, в Нью-Йорке? — Хочу, чтобы ты была со мной, — просто и коротко ответил он. — А зачем я тебе нужна? Он удивленно приподнял брови и хохотнул: — А сама не понимаешь зачем? Какого ответа ты ждешь? Что нужна мне в постели? Она усмехнулась. — Да, ничего другого я, конечно, не ждала. Слушай, а разве мне выходные и отпуска не полагаются? Вопрос позабавил его. — Надо было тебе с самого начала внести этот пункт в наш контракт. Что касается меня, то я нанимал персонал с круглосуточным обслуживанием хозяина без выходных и отпусков. — В таком случае я могу объявить забастовку. — До или после ужина? Стефани рассмеялась. — После, конечно. — При такой миниатюрной фигурке аппетит лошадиный. Стефани гордо задрала курносый носик. — Но зато я прекрасно выдрессированная лошадь. — Да, этого я не могу отрицать, — согласился Рэй. — А зачем тебе понадобился выходной? Хочешь навестить семью? — Ты же знаешь, что семьи у меня нет. — Кстати, что случилось с твоими близкими? Почему бы тебе не рассказать мне о них и о своем прошлом? Наклонившись к нему, Стефани зло сказала: — Потому что это не твое собачье дело. …Спустя пару дней они полетели в Чикаго. По прибытии взяли такси и отправились в отель, где Рэй заранее заказал номер. В вестибюле их уже ждал представитель фирмы, на переговоры с которой и прилетел мистер Баго. — Ты поднимайся в номер, — сказал ей Рэй. — Я приду, как только освобожусь. В номере Стефани сбросила туфли, распаковала чемодан и заказала кофе с сандвичами. Зазвонил телефон. — Это номер мистера Баго? — спросил женский голос. — Да, вы не ошиблись. — О, здравствуйте! Меня зовут Джун Уинтер. Мой муж — директор компании, с которой ваш супруг ведет переговоры. Мы будем рады увидеть вас в нашем доме сегодня на ужине. Вы окажете нам такую честь? — Большое спасибо, вы очень милы, миссис Уинтер. Придем с большим удовольствием, тем более что у Рэя никаких дел на сегодняшний вечер не запланировано. — Очень хорошо! Мы с Гарри — это мой муж — ждем вас. Я надеюсь, что вам понравится у нас. Ждем, скажем, в семь тридцать — вас устраивает? Запишите, пожалуйста, наши координаты. — Она продиктовала адрес. — Итак, до вечера. С нетерпением жду встречи с вами, миссис Баго. |