
Онлайн книга «Невеста на одну ночь»
![]() – Габриэл, ты зачем сюда этого гада приволок? Нам ведь бежать надо, и как можно быстрее. Отметив смущение Гарри, Жак язвительно хохотнул: – Что, Гарри, опять предаёшь своих? На этот раз меня? – Нет, просто исправляю былую ошибку, – мрачно ответил Гарри. – Одну из многих. Увы, никогда не смогу полностью возместить нанесённый ущерб. – Как трогательно! Но, к сожалению для тебя, мне прекрасно известно, что ты слабовольный червь и со всеми потрохами продашься тому, кто больше предложит, – бросил Жак. Гарри виновато примолк. – Это ты виноват, что я ввязался в такую историю, – наконец укоризненно произнёс он. – Если бы ты не предложил заплатить мои долги, мне бы и в голову не пришло… Жак фыркнул: – Что за жалкое оправдание! Хьюго отпихнул Гарри плечом и вопросительно взглянул на Габриэла: – Ну так что? Габриэл кивнул. – Теперь нам больше нет нужды красться в темноте по обочине дороги. У месье Жерара есть прекрасная карета, на которой он и доставит нас до яхты. Хьюго нахмурился: – А солдаты? Они тут повсюду. Габриэл повернулся к угрюмому пленнику. – Нашей охранной грамотой станет присутствие месье Жерара. – Ну, не знаю… – настаивал Хьюго. – А вдруг какой-нибудь честолюбивый стражник решит пожертвовать жизнью начальника, лишь бы остановить опасных беглецов? Наполеон решительных любит, может и повышением наградить. Замечание было вполне резонным. Стражники безраздельно преданы Жаку Жерару, есть риск, что кто-то решит его отбить. Стоит прозвучать первому выстрелу, и начнётся настоящее побоище. – Ваш друг прав, – проговорил Жак, прерывая ход размышлений Габриэла. – Моя стража вас не выпустит. Габриэл поморщился. Абсолютно безопасного пути не было, но одно он знал наверняка – в доме оставаться тоже рискованно. Чем дольше медлить, тем больше шансы, что стражники вот-вот позовут на помощь солдат, стоящих лагерем за городскими воротами. – Верно, однако, если в карете будете сидеть вы, мы всё же будем в большей безопасности. К тому же так мы доберёмся быстрее, чем пешком, – возразил Габриэл. Талия шагнула к мужу, на бледном лице читалась твёрдая решимость. Маленькая воительница. – Мы с лордом Ротуэллом видели около дома карету, – объявила она. Должно быть, ту самую, на которой Жак привёз его сюда, подумал Габриэл. – Гарри, показывай дорогу. – Но… – заспорил было тот, но сразу умолк и бросил на брата укоризненный взгляд. – Значит, если что, меня меньше всех жаль? Габриэл устало вздохнул: – Нет, просто ты единственный знаешь, как выбраться из подвала. – Ах вот оно что. – Смущённо пожав плечами, Гарри зашагал по каменным плитам пола, огибая ряды полок с запылившимися бутылками вина. – Сюда. Габриэл вдавил дуло пистолета в спину Жака и обернулся к другу. – Хьюго, будешь сопровождать мадемуазель Ренар. Кивнув, Хьюго схватил Софию за руку. – С удовольствием. – Non, – прорычал Жак. – Мадемуазель Ренар останется здесь. Габриэл покачал головой. – Как только доберёмся до яхты, сразу отпущу. А до тех пор намерен глаз с неё не спускать. – Что случилось со знаменитыми законами джентльменства? – Обычно я веду себя как подобает джентльмену, но только не с человеком, похитившим мою жену. Габриэл наблюдал, как Талия поднимается по узкой лестнице вслед за Хьюго и Софией. Затем подтолкнул француза вперёд, и все шестеро вошли в помещение кухни. Убедившись, что никто из слуг не скрывается за обшарпанными столами и кучками дров, Габриэл вернулся к своим спутникам, столпившимся возле чёрного хода. – Отойдите, – велел он и, распахнув дверь, вытолкнул Жака на узкую веранду. Раздались шаги, в подрагивающем факельном свете возникли фигуры нескольких солдат в формах. Любопытство на их лицах сменилось гневом, когда Габриэл вскинул пистолет и с угрожающим видом приставил к виску Жака. – Прикажите, чтобы бросили оружие и отошли от кареты, – распорядился Габриэл, всем своим видом давая понять, что в случае необходимость не колеблясь спустит курок. Жак застыл, будто думая, не проявить ли героизм. Затем, сообразив, что в его ситуации это весьма глупо, затараторил по-французски, повторяя инструкции Габриэла. Солдаты нехотя опустили пистолеты на землю. Впрочем, Габриэл был далеко не наивен и понимал, что под форменными мундирами наверняка припрятано запасное оружие. Выпрямившись, солдаты застыли в нерешительности, Жак слабо кивнул. Только тогда стража отступила к садовой ограде. – Гарри, будь любезен, собери оружие, – произнёс Габриэл, ведя Жака перед собой. Прошмыгнув мимо них, Гарри начал подбирать с земли пистолеты. Один взял себе, другой протянул Хьюго, остальные бросил в ближайшую бочку для сбора дождевой воды. Продолжая крепко сжимать руку Софии, Хьюго присоединился к Габриэлу. – В карету её сажать или как? – уточнил друг. Габриэл взглянул на лакированный экипаж, в который до сих пор были запряжены беспокойные, роющие копытами землю, гнедые кони. – Да, а вы с Гарри будете сидеть на козлах и следить, нет ли погони. Хьюго распахнул дверцу кареты, и София безропотно позволила усадить себя на кожаное сиденье, затем к ней присоединилась Талия. За женщинами последовал Жак, высказывая горячее пожелание, чтобы Британские острова ко всем чертям провалились. Габриэл подошёл к Хьюго, а Гарри тем временем уже вскарабкался на козлы. – Я буду править, – объявил брат. – Нет, – проворчал Хьюго, отвязав поводья от коновязи, и с лёгкостью запрыгнул наверх, своим мощным корпусом чуть не столкнув худосочного Гарри на землю. – Помню твой триумфальный заезд по Сент-Джеймс – стрит – десяток пешеходов задел, сам перевернулся и карету сэра Баркли опрокинул. Гарри бросил на Хьюго обиженный взгляд: – Я тогда пьяный был. – Даже не сомневаюсь, но это ещё не главная беда. Проблема в том, что ты молокосос криворукий и себя погубишь, и других, – сухо отозвался Хьюго. Гарри обернулся на брата: – Габриэл… – Лучше бы вы друг дружку в подвале поубивали, – сердито пробормотал Габриэл. – Хьюго, берись за вожжи. – Есть, сэр. Едва Габриэл влез в карету и захлопнул дверцу, как Хьюго погнал лошадей вперёд. Выехав на главную улицу, свернул на юг. Карета быстро катилась по мостовой, подскакивая на камнях, ночную тишину нарушал цокот копыт. |