
Онлайн книга «Три минуты молчания»
— Такой английский — первый раз слышу. Шурка сообразил: — "Маркони" надо позвать. Уж он-то с ихним «маркони» как-нибудь договорится. Побежали за «маркони». А мы пока глядели на них и улыбались. Что еще прикажете делать? "Маркони" пришел — уж заранее красный. А как его вытолкнули к шотландцам, он совсем вспотел, как мышь. — Кто у них радист? — спросил. — Ху из «маркони»? Радист у них этот маленький оказался, раненый. — А! — сказал «маркони». — Так это ты мне, подлец, радиограммку отбил: "Иван, собирай комсомольское собрание"?!! Тот закивал радостно, попробовал даже отбить рукой на столе. И тут они оба затараторили. На таком английском, что Димка только плечами пожимал. У того какой-то там шотландский акцент, а у нашего вообще никакого акцента, он прямо так и молол, как пишется: «оур», "тиме", «саве». Кеп-шотландец что-то спросил у своего «маркони», тот «перевел» нашему. — Чо он там? — спросил Шурка. — Спрашивают, что у нас тут происходит. Он так понял, что мы сами терпим бедствие. — Глупости, — сказал Шурка. — Ты ему ответь: мы этого терпеть не можем. — А «SOS» тогда кто давал? — Другой там какой-то «сосал», не из нашего даже отряда. А мы, значит, тренируемся в спасательных работах. — Они что, дураки? — спросил «маркони». — Они ж воду видели в шахте. — Ну, правильно, — сказал Шурка. — Налили через кингстон. Теперь откачиваем. Как же еще тренироваться? — Все им знать обязательно? — спросил Васька. — И так они страху натерпелись. Шотландцы слушали, даже есть перестали. «Маркони» им перевел, как мы просили. Они переглянулись между собою, и кеп что-то спросил, улыбаясь. Долго что-то говорил, а «маркони» ихний втолковывал нашему. — Спрашивает, почему не взяли на буксир. Если все у нас так хорошо. Так вроде? Ну да могли бы, говорит, потренироваться в буксирной практике в штормовых условиях. Я вам говорю, врать не стоит, все понимают, черти. — Скажи ему, — попросил Шурка, — у нас по программе воду откачивать. И леерное сообщение. А буксировка — это в следующее занятие. "Маркони" им сказал. Кеп ихний послушал, покивал, потом встал, потянулся через стол и пожал ему руку. — Как сказать? Ви — моряки! «Маркони» совсем от смущения взмок. — Да ну их к бесу. И в рубку мне пора. Другие тоже вскочили, потянулись к нам. Мне этот пожал, длинный, которому я конец бросал. Он, оказывается, совсем юный был парнишка, с пушком на губе — наверно, и не брился еще ни разу. Запомнил он меня все-таки, разглядел под прожектором — изображал теперь наглядно, как все было. Старпом явился — с приглашением от нашего кепа шотландскому: расположиться в его каюте. Сам он, к сожалению, прийти не может: занят на мостике. Шотландец поблагодарил и отказался. — Я, — говорит, — очень уважаю вашего капитана и благодарю за оказанное спасение, но я знаю, какая у него тесная каюта. Кроме того, мне очень интересно пообщаться с экипажем. И всех как будто током ударило, когда включилась трансляция, мы как-то съежились и притихли. Шотландцы — тоже. Ну, для них-то уже никакой тайны не было. Жора-штурман пробасил в динамике: — "Маркони" — в рубку. «Маркони» — в рубку. "Маркони" заизвинялся перед шотландцами, приложил руку к сердцу: — Ай эм сори, джаб. [64] Шотландцы опять вскакивали, пожимали ему руку, улыбались, — все понятно, джаб. Я вышел за ним, спросил: — С базой говорить? — Определяться, наверно. По радиомаякам. Что ты, Сеня! Какая база нам теперь поможет? Мы, уж, наверно, в миле от Фарер. — Куда же теперь? Он пошел вверх по трапу. — Ох, Сеня, спроси чего полегче. Осталось нам только — на скалу выброситься. — И побежал. Через наружную дверь ввалились боцман с Аликом — тащили нагрудники. Как я понял, они их из шлюпки приволокли — для шотландцев. Опять включилась трансляция, и Жора-штурман сказал: — Команде — приготовиться! По местам стоять! К чему приготовиться? И где теперь наши места? Никто ничего не спросил. Но все пошли из салона. Все, кроме шотландцев и кандея. 4
И раз навсегда я скажу тебе, юноша, и ты можешь мне поверить, что лучше плавать с хорошим угрюмым капитаном, чем с капитаном шутливым и плохим. Германн Мелвилл "Моби Дик" Рассвет еще не брезжил — хотя до него, наверно, рукой уже было подать, — и оба прожектора зажглись, посветили вперед. Вокруг была чернота, из нее сыпался снег, а брызги сверкали в луче. Над палубой раскатилось из динамиков: — Всем покинуть носовые кубрики! Боцману — проверить! Но мы-то все были здесь, друг перед другом, в кубриках никого не осталось, только шмотки наши. И все как раз и кинулись за ними. Каждому что-нибудь хотелось же взять. Мне-то ничего не хотелось, раз куртка погибла. Чемоданчик — что в нем толку, пара сорочек да носки, я решил не морочиться. Взял только нагрудник, надел сразу и завязал тесемки. Шурка взял карты, затиснул под рокан. Васька Буров потащил из-под койки ящик с мандаринами, да Шурка ему отсоветовал: — Разобьются на палубе, а тут, может, и уцелеют, если не приложимся… Мы выскочили, стали на трюме, каждый держался за что мог. И друг за друга. Из рубки кричали: — Кто в носовых остался? — Никого! — Шурка ответил. — Все вышли! И в эту же буквально секунду Серега на нас налетел — бежал с руля. — Я еще не вышел! Вбежал в кап. Минута прошла, другая, а его все не было. Мы с Шуркой кинулись за ним. И что же он там делал, в кубрике? А он, прохиндей, коллекцию свою отдирал с переборки — Валечек, Надечек, Зиночек, — да не отдирал, а откнопывал аккуратненько и прикладывал к пачке. Только еще половину успел собрать. — Серега, ты озверел? Шурка на него напялил нагрудник, мы его схватили за рукава и потащили, и он всю пачку выронил на трапе. Про что мы еще забыли, про кого? — У рулевого нагрудник есть? — спросил Шурка у Сереги. — Тебя кто сменял? — Кеп. — Сам кеп? Мы поглядели на стекла рубки: в слабеньком свете из компаса — кепово лицо над штурвалом. Черные ямы вместо глаз, подбородок светится. Рядом с ним Жора стоял и третий. |