
Онлайн книга «Космополит. Географические фантазии»
— Лель, — решил я, входя в двухэтажный вестибюль. Писатели делили гостиницу с хоккеистами, собравшимися в Новый Сад на чемпионат мира. — Tere-tere, — закричал я парням в синих майках с надписью «EESTI». — Гляди, Лёха, — сказал хоккеист такому же белобрысому приятелю, — эстонец. Другой изюминкой отеля был ресторан «Тито» с поясным портретом вождя, выполненным в дерзкой манере соцреалистического сезаннизма. Среди мемориальных вещей я заметил окурок толстой сигары. Однажды Тито встречал тут Новый год. На память о торжестве остался аутентичный сервиз. — Возможно, этой ложкой, — сказал пожилой официант, принеся суп, — ел Тито. — Возможно, этой вилкой, — продолжил он за вторым, — ел Тито. — Возможно, этим ножом… Я вздрогнул, потому что в моем детстве Тито обычно называли «кровавой собакой», и прервал старика вопросом: — А кто Тито был по национальности? — Маршалом, — отрезал официант, и я остался без кофе. Даже с ним здесь непросто. — Знаете, — спросили тем же вечером писатели, — как по-нашему будет кофе? — Кофе? — рискнул я. — Кафа. — А по-хорватски — кава, — добавил один писатель. — По-боснийски — кахва, — заметил другой. — По-македонски — кафе, — вставил третий. — По-черногорски — эспрессо, — заключил Горан Петрович. Над Черногорией здесь принято посмеиваться, потому что она поторопилась найти себе отдельное место под солнцем, да еще у моря. Поводом к отделению послужили три уникальные буквы, на которые черногорский язык богаче сербского. Проблема в том, что букв этих никто не знал, и русские, открывшие и купившую эту чудную страну, привезли их с собой. Включив в номере телевизор, я услышал голос диктора: «Наличие кэша, без наличия кэша, наличие без кэша». — Сербский, — решил было я, но потом заметил в углу буквы «РТВ». Русскому, впрочем, говорить по-сербски просто, но долго. Если перечислить все синонимы, то рано или поздно один из них окажется сербским словом. Утром я нашел среди мраморных колонн газетный киоск и спросил у приветливой продавщицы: — У вас есть пресса на английском? — Конечно, — удивилась она, — скоро завезут. — К вечеру? — К лету. Оставшись без иностранных новостей, я ограничился местными. В этих краях только римских императоров родилось шестнадцать душ. Обычно, попав в незнакомый город, я описываю архитектурные достопримечательности, делая это по той же причине, по которой Швейк советовал фотографировать мосты и вокзалы — они не двигаются. С людьми сложнее, если они не славяне. С ними мы быстро находим общий язык, потому что он действительно общий. — Чего у нас больше всего? — спросила меня дама с радио. — Того же, — честно ответил я, — что и у нас: эмоций. — Это комплимент? — Скорее — судьба. Между тем литературный фестиваль вошел в силу, и меня представили переводчице. — Мелина, — сказала она. — Меркури? — вылетело из меня, но я оказался прав, потому что отец назвал дочку греческим именем из любви к актрисе безмерной красоты и радикальных убеждений. Мы подружились по-славянски стремительно. Душа Мелины не помещалась в худом теле и была вся нараспашку. Тем более что она пригласила в гости, а чужое жилье, как подробно демонстрировал Хичкок, — собрание бесспорных улик, и я не стеснялся оглядываться. На балконе стояли пара лыж и два велосипеда. В передней висела гитара, на плите — чайник на одну чашку. Книг было умеренно, компьютер — переносной. Остальное место занимала раскрашенная по-детски яркими красками карта мира. Туда явно хотелось. Литературный фестиваль открылся в старинном особняке. Раньше здесь располагался югославский КГБ. За стеной по-прежнему дико кричали, но из динамиков и под гитару. Когда дело дошло до официальных речей, выяснилось, что Мелина переводила хорошо, но редко. — Этого, — говорила она, — тебе знать незачем. — А этого, — послушав еще немного, добавила она, — тем более. Меня подвели к высокому и спортивному мэру. — Мне нравится, — льстиво начал я, — ваш город… — Мне тоже, — свысока ответил он. Но тут нас, к счастью, прервала музыка. Ударила арфа: Гайдн, Эллингтон, что-то батальное. Одетая лилией девушка не жалела струн, но скоро одну музу сменила другая. Начались чтения. Сперва в переводе на сербский звучала венгерская проза, потом — словенская, затем — македонская. За столом, впрочем, выяснилось, что все авторы учились на одном курсе, играли в одной рок-группе и вместе издавали стенгазету «Знак» — про Лотмана. Поэтому мне удалось без труда вклиниться в беседу. — Живеле! — закричал я, и все подняли «фракличи», филигранные рюмки-бутылки с ракией. Как русскому, мне ее наливали в стакан. Чокнувшись с соседом, я обнаружил в нем тезку. Чтобы не путаться, мы решили звать его Александром Македонским. Он не спорил и рисовал на салфетке карту родовых владений нашего эпонима, которые упорно не попадали в Грецию. Моего собеседника это радовало, греков бесило, из-за чего Македонию не брали в Европу. — Реакционеры, — кричал он, — они не знают новой географии. С падением Берлинской стены исчез целый край света. Западная Европа теперь кончается Белоруссией, с которой начинается Западная Азия. — А сейчас мы — где? — не сдержал я любопытства. — Западные Балканы, — решительно вмешался другой писатель. — Восточное Средиземноморье, — поправил его третий. — Один хрен, — резюмировал четвертый, который лучше всех говорил по-русски. Обшитая дубом гимназия, самая старая в Сербии, больше походила на Оксфорд, чем на среднюю школу. В такой мог учиться Булгаков и учить «человек в футляре». На стене актового зала висел Карагеоргиевич в алых галифе. За спиной с темного портрета на меня глядел первый попечитель — Сава Вукович в меховом жупане. Гимназии было триста лет, ее зданию — двести, ученикам — восемнадцать. — Какова цель вашего творчества? — спросили они. Первые десять минут коллега слева, усатый автор сенсационного романа «Лесбиянка, погруженная в Пруста», отвечал на вопрос сидя. Следующие пятнадцать — стоя. Наконец он сел, но за рояль, и угомонился только тогда, когда у него отобрали микрофон, чтобы сунуть его мне. — Нет у меня цели, — горько признался я, — а у творчества и подавно. Молодежь разразилась овациями — им надоело сидеть взаперти. Выбравшись во двор, мы разболтались с гимназистками. Они учили русский, чтобы заработать денег, и английский — чтобы выйти замуж. |