
Онлайн книга «Райские новости»
В дверь постучали и сообщили, что по студенческому телефону ему звонят из-за границы. Звонила Урсула. — Теперь более удобное время? — спросила она. — Да, отличное. Одиннадцать утра. — Я тут подумала, что, может, Джек приедет, если ты возьмешь его с собой. — Ну, не знаю, — с сомнением протянул Бернард. — Вряд ли это что-то изменит. — Попробуй. Я очень хочу его увидеть. — А как же дополнительные расходы? — Я заплачу. Какого черта, для чего еще мне нужны сбережения? — Ладно, я постараюсь его уговорить, — сказал Бернард. Он говорил искренне, но на сердце ему лег небольшой камешек. Если данная миссия увенчается успехом, его путешествие на Гавайи приобретет иной, менее привлекательный характер. — Но не слишком на это надеюсь, — добавил он. Не успел Бернард повесить трубку, как телефон тут же зазвонил снова. Это был молодой человек в мешковатом костюме из бюро путешествий. Он нашел групповую поездку на две недели в Вайкики от компании "Тревелуайз турз» по дешевке, вылет в следующий четверг, рейс из Хитроу через Лос-Анджелес. — Семьсот двадцать девять фунтов при размещении по двое в комнате. Доплата за одиночное проживание десять фунтов в день. — Вы хотите сказать, что я могу купить два билета по этой цене? — спросил Бернард. — Ну да, на самом деле их два. Отказ в последний момент. Но я думал, что вы едете один. — Так и было. Но возможно, у меня будет спутник. — Да? — переспросил молодой человек, как бы подмигнув интонационно. — Мой отец, — до абсурда поспешно пояснил Бернард. Молодой человек сказал, что забронирует билеты на выходные, а Бернард должен будет подтвердить свое решение в ближайший понедельник. В течение утра он дважды пытался дозвониться до отца, но никто не отвечал. После ланча он попробовал снова и с тем же результатом, тогда, под влиянием порыва, он набрал номер Тессы. Она тут же сняла трубку. — А, это ты, — холодно произнесла Тесса. В последний раз они разговаривали три года назад, на семейной встрече после похорон их матери. Тесса обвинила его в том, что это из-за него произошел роковой рецидив болезни. Он поставил нетронутый бокал шерри и покинул дом. Натянутые отношения. Бернард рассказал ей о болезни Урсулы и своем предложении навестить се в Гонолулу. — Как это благородно с твоей стороны, — сухо отозвалась Тесса. — Надеешься на наследство? — Мне это и в голову не приходило, — возразил он. — В любом случае не думаю, что Урсула так уж богата. — Я полагала, что ее бывший муж платил ей огромные алименты. — Мне про это неизвестно. По сути, я ничего не знаю о се личной жизни. Как раз надеялся на твою помощь. — Но не сейчас, если ты не против. Мы только что вернулись из Корнуолла. Жуткая поездка. Встали на заре, чтобы не попасть в пробки, да что толку. — Хорошо отдохнули? — Там была засуха, приходилось носить воду из напорной трубы. Если уж я вынуждена вести хозяйство, то все же хотелось бы, чтобы в доме был водопровод. — Фрэнк мог бы поселить вас в гостинице. — Ты хоть представляешь, сколько стоит проживание семьи из семи человек в гостинице? Бернард не представлял и потому промолчал. — Не говоря уж о Патрике, — добавила Тесса. Патрик был ее умственно отсталым сыном — черепно-мозговая травма при родах. Милый и ласковый паренек, но он пускал слюни, глотал слова и частенько по неосторожности сбрасывал со стола тарелки. Бернард подавил желание сказать, что Патрика на неделю-другую можно было бы поместить в специальное заведение. Тесса самым достойным восхищения образом защищала благополучие Патрика, но еще она пользовалась им как палкой для наказания остального мира. — Послушай, — спросил Бернард, — папа дома? Я названиваю ему целый день. — Сегодня годовщина их свадьбы, — ответила Тесса. — Утром он заказал поминальную мессу по маме, а потом поехал на кладбище. — Ах, ну да, — отозвался Бернард, слегка пристыженный тем, что забыл о значимости этой даты. — Но он уже должен был бы вернуться домой. Я только что ему звонил. — Он смотрит «Соседей» [12] . Он всегда смотрит «Соседей» после ланча и не снимает трубку, пока они идут. — Это телевизионная программа? — Бернард, ты, должно быть, единственный человек во всей стране, который не знает, что такое «Соседи». Я скажу папе про Урсулу, если хочешь. Я, наверное, заскочу к нему сегодня вечером. — Нет, думаю, лучше это сделаю я. На самом деле, я собирался поехать к нему завтра утром. — Чего ради? — Чтобы поговорить об Урсуле. — О чем тут говорить? Его это только расстроит, разворошит прошлое. — Урсула хочет, чтобы я взял его с собой в Гонолулу. — Что? Терпеливо слушая льющийся из Тессы поток возражений, сводившийся к тому, что их отец даже и не подумает это сделать, что она сама этого не позволит, что он не выдержит путешествия и жары, что Урсула неблагоразумна и т.д. и т.п., Бернард почувствовал, как кто-то мягко потянул его за рукав, и, обернувшись, увидел филиппинскую монахиню во главе небольшой очереди, выстроившейся к телефону. — Извини, Тесса, я больше не могу сейчас говорить, — сказал он. — Это платный телефон, и тут ждут люди. — Тебе сколько, Бернард, сорок четыре? А у тебя даже нет своего телефона, — презрительно фыркнула Тесса. — Во что ты превратил свою жизнь. В целом Бернард был с ней согласен, хотя меньше всего сожалел об отсутствии личного телефона. — Передай папе, чтобы ждал меня завтра днем, — сказал он и повесил трубку. На следующий день Бернард отправился в Лондон междугородным автобусом. Поездка должна была занять два с половиной часа, но дорога оказалась перегружена транспортом — автомобили, заполненные багажом отпускников, с прицепленными к некоторым из них домами-фургонами и лодками, беспорядочно перемежались машинами и автобусами, набитыми футбольными болельщиками, чьи полосатые шарфы развевались из окон как вымпелы. Болельщики ехали (как проинформировал Бернарда его сосед) в Уэмбли на игру «Чэрити шилд», первую в новом сезоне. Поэтому в центр Лондона они прибыли с опозданием. Столица кишела народом. На вокзале Виктория царил хаос: иностранные туристы, сосредоточенно изучавшие карты города, юные любители пеших путешествий с объемистыми рюкзаками за спиной, семьи, отправляющиеся па побережье или за город на выходные, буйные футбольные фанаты — все теснились, пихались и налетали друг на друга. Слышны были крики, крепкие словечки, обрывки футбольных песен и фразы на французском, немецком, испанском и арабском. Вились длинные очереди к стоянкам такси и за билетами на метро. Никогда прежде Бернард не был так поражен охватившим современный мир массовым беспокойным стремлением к перемещениям, никогда не чувствовал себя таким измотанным и затолканным в этом мире. Если бы, по случайности, существовал Высший Разум, приятно было бы представить, как Он вдруг хлопнул бы в ладоши, словно выведенный из себя непослушным классом учитель, и сказал бы в отрезвляющей тишине: «Прекратите разговоры и тихо рассаживайтесь по местам». |