
Онлайн книга «Фиалка Пратера»
Улыбка Дороти выдавала в ней секретаршу нового поколения — чуть недоуменная, но выражающая решимость ко всему, что уготовят ей чокнутые работодатели. — И, пожалуйста, убавьте огонь, — взмолился Бергманн. — Тут совершенно нечем дышать. Дороти послушно опустилась на колени и разворошила дрова в камине. — Я вам сейчас нужна? — деловито поинтересовалась она. — А то я хотела разобрать письма. — Вы мне всегда нужны, детка. Без вас мы как без воздуха. Вы наша Беатриче. [18] Но сначала мы должны получше узнать господина Вергилия. Вернее, это ему необходимо узнать меня получше. Потому как, вы же понимаете, — продолжил Бергманн, когда Дороти вышла из комнаты, — я-то уж знаю о вас все. — В самом деле? — Конечно. Все, что действительно важно. Погодите. Я вам сейчас кое-что покажу. Он поднял палец, призывая меня к терпению, и начал рыться в ворохе одежды и смятых газет. Поиск становился все лихорадочней, я буквально сгорал от любопытства. Он то и дело выуживал очередное нечто, при этом явно не то, которое искал, с мгновенье разглядывал, будто дохлую вонючую крысу, и швырял обратно, презрительно фыркая или восклицая: «Гадость какая! Scheußlich!» [19] или: «Слов нет, какой бред! Полный бред!» При раскопках обнаружилась толстая черная тетрадь, зеркальце для бритья, флакон тоника для волос и пояс для подтяжки живота. Наконец под кучей рубашек нашелся том «Mein Kampf», к которому он демонстративно приложился губами перед тем, как бросить в мусорную корзину. — Обожаю, — Бергманн состроил зверскую гримасу. Поиски перешли в спальню. Оттуда донесся топот, глухое ворчание и пыхтение. Я стоял возле камина, разглядывая над камином фотографии статной смеющейся блондинки и худенькой темноволосой девочки с немного испуганным лицом. Бергманн добрался до ванной комнаты. В коридор вылетели два влажных полотенца. Наконец раздался торжествующий вопль. — Есть! — Хозяин квартиры ворвался в гостиную, размахивая над головой какой-то книжкой. Ею оказался мой роман «Мемориал». — Вот она! Нашел! Видите? Я читал ее ночью. А потом утром в ванной. Я был тронут и польщен до глубины души. — И что? — пробормотал я, стараясь сохранить невозмутимый вид. — Вам понравилось? — Это грандиозно! — Она должна была быть лучше. К сожалению, я… — Вы ничего не понимаете, — свирепо перебил меня Бергманн. Он зашелестел страницами. — Вот эта сцена, где он пытается покончить с собой… Это же гениально. — Он значительно сдвинул брови, давая понять, что возражать бесполезно. — Это просто гениально. Я залился краской и неловко рассмеялся. Бергманн наблюдал за мной с улыбкой, он был похож на папашу, чье чадо похвалила строгая учительница. Потом покровительственно похлопал меня по плечу. — Извольте убедиться, раз мне не верите. Я вам сейчас кое-что покажу. Вот это я написал сегодня утром, после того как прочитал книжку. — Он начал рыться в карманах. Их было всего семь, поэтому поиск не занял много времени. Бергманн извлек на свет какую-то скомканную бумажку. — Это первое стихотворение, которое я написал по-английски. «Английскому поэту». Я начал читать: Ребенку рассказывал мам
Про чудное утром вставанье
Под звонкую трель жаворонка.
Ребенок тот — я, и я вырос давно.
Поутру за окнами — хмарь.
Пичуга щебечет чужим языком,
но радуюсь ей все равно.
Кто серого города сей бесшабашный певец?
Утопят, как бедного Шелли, его?
Иль охромеет его Байрона-лорда палач?
Не допусти, о Всевышний, того,
ведь радостны песни его для меня.
— Вот это да! — восхитился я. — Здорово! — Вам правда понравилось? — Бергманн расцвел от удовольствия. — Но тут надо исправить ошибки. — Ни в коем случае. Мне нравится это в том виде, в котором есть сейчас. — Да, у меня есть чувство языка, — с кротким удовлетворением сообщил Бергманн. — Я еще много стихов напишу на вашем языке. — Можно я возьму его себе? — Вы серьезно? — просиял он. — Сейчас я его надпишу. Он взял авторучку и размашисто вывел: «Кристоферу от его со-узника Фридриха». Я бережно положил листок на камин. Он показался мне наиболее сохранным местом во всей квартире. — Это ваша жена? — Я перевел взгляд на фотографии. — Да. А это Инге, дочка. Правда хорошенькая? — У нее прекрасные глаза. — Она пианистка. Очень талантливая. — Они живут в Вене? — К несчастью, да. Я ужасно беспокоюсь за них. В Австрии сейчас так тревожно. Чума расползается. Хотел взять их с собой, но у жены старенькая мама, она не может ее оставить. Все так сложно. — Бергманн тяжело вздохнул, потом зорко взглянул на меня: — Вы не женаты. — В словах звучало обвинение. — Откуда вы знаете? — Это видно… С родителями живете? — С матерью и братом. Отец умер. Бергманн что-то невнятно буркнул и кивнул. Как врач, чьи худшие подозрения относительно диагноза пациента подтвердились. — Вы типичный маменькин сынок. Чисто английская трагедия. Я расхохотался. — Должен вам заметить, что в большинстве своем англичане все-таки женятся. — Они женятся на своих мамочках. Это какой-то рок. Так можно развалить всю Европу. — Честно говоря, я не вполне улавливаю… — Это ведет к краху Европы. Первые главы моего романа как раз об этом. Я уже и название придумал. «Дневник Эдипа Итонского». — Лицо Бергманна вдруг озарилось обаятельной улыбкой. — Не переживайте, это еще не конец. Еще все можно исправить. — Вот и славно, — хмыкнул я. — Вы меня успокоили. Бергманн закурил и в тот же миг скрылся в облаке дыма, окутавшем его с головы до ног. — А теперь, — возвестил он, — наступает душераздирающий, но — увы! — неизбежный момент: надо наконец подробненько обсудить ту ересь, то недоразумение господне, ту безбожно преступную тягомотину, в которую мы с вами ввязываемся… Вы прочитали сценарий? — Вообще-то да, посыльный принес его вчера вечером… — И? — Бергманн вперился в меня взглядом, явно ожидая продолжения. — Это еще хуже, чем я мог ожидать. |