
Онлайн книга «Белладонна»
— Фу-у! — хором кричат девочки. — Он думал, это клубника, — поясняет Гай. — Вот глупый мальчишка! Наверное, он меня никогда не простит. — Не хотела бы я съесть гланды, — серьезно заявляет Сюзанна. — Ну и не ешь, — откликается Гай. Тут Сюзанна видит маму — она гуляет с маленькими братиками. Девочка машет ей и спешит навстречу. — Брайони, пойдешь со мной? — зовет она, сбегая по склону холма. — Надо спросить маму, — отвечает Брайони, надувая губки, — но она еще спит. — Брайони хорошо знает, что не следует беспокоить маму по утрам. В эту минуту я решаю подойти к ним. — Можно мне пойти к Сюзанне? — спрашивает Брайони. — Можно, ну можно, ну можно? Гай делает вид, будто плачет. — Значит, ты не хочешь побыть со мной? Брайони смотрит на него, потом на меня. Видно, что она разрывается между старой подругой и новым приятелем. — Давай сделаем так: ты немного побудешь с Гаем, потом пойдешь обедать к Сюзанне, — предлагаю я. — Сможешь поиграть у нее до вечера и вернешься переодеться к празднику. Договорились? — Хорошо, — отвечает она. — Тогда беги, скажи Сюзанне, что придешь попозже, и возвращайся, — говорю я. — Потом погуляешь с Гаем, покажешь ему собак и сады. Так что по дороге захвати собак, ладно? — Буду очень рад, — говорит Гай. Я тоже: пока они гуляют, я успею позвонить в Дом Тантала и попрошу Вилли следовать за ними и подслушать беседу. Я быстро звоню по телефону, возвращаюсь на веранду и наливаю себе стакан сока. — Удивительный ребенок, — говорит Гай. — Что верно, то верно, — отвечаю я. — Можно спросить кое о чем? — Конечно. — Где вы служили во время войны? — Откуда вы знаете, что я служил? — Инстинкт солдата. — Понятно. — Я вздыхаю. — В Италии. Близ Лукки. Но я не служил, — отвечаю я. — Мы с братом ушли в партизаны. Бредовые идеи о героизме и величии. А вы? — В Индии. На Цейлоне. Кровавый кошмар, но в конце концов завязал много полезных знакомств. Там основал свою фирму. Чай. Импорт-экспорт. — Вот откуда у вас загар. — И тысячи жаждущих женщин. Последние из колониальных жен, еще не успевшие покинуть страну, охотно ныряли к нему под москитную сетку. — Почему вы спрашиваете? — Просто так, — с легкостью отвечает он. Ну да, как же. — Хотели бы знать, где я познакомился с Контессой? Долгая история, — осторожно говорю я. — Слишком долгая для теплого утреннего солнышка. — Слишком долгая для тебя, случайный гость. — А одна юная леди не любит ждать. — Вы совершенно правы, — говорит он. — К тому же это не мое дело. Я больше не стану спрашивать. — Правильно сделаете. К счастью, в этот миг из дома выбегает Брайони с Базилико на руках. Мастифы, громко лая, ковыляют за ней. Вся компания удаляется. Глядя им вслед, я слышу, как Гай спрашивает Брайони, не хочет ли она послушать веселую песенку. Девочка опускает Базилико на землю, берет Гая за руку, и он начинает петь: Талли-хо, талли-хо, буфф, квак-квак, Рыбы, цыплята и старый флаг. Сказку расскажешь — вернусь просто так. Талли-хо, талли-хо, буфф, квак-квак. — Хорошая песенка, — хихикает Брайони. — Я тоже знаю одну. Про шпионов. Хотите послушать? — О, про шпионов? Обожаю! Научишь меня? — Да, да, научу, научу! — радуется Брайони и начинает петь: Шпионы, шпионы, шпионы, шпионы, шпионы, шпионы, Тонны и тонны и тонны и тонны шпионов, шпионов, шпионов. И ничего не сказать, И ничего не взять, Потому что вокруг опять и опять Тонны и тонны и тонны шпионов, шпионов, шпионов, Тонны и тонны шпионов. Допев, она крутится на месте, падает и смеется. — А еще ее можно петь про вагоны и про батоны, — сообщает она Гаю. — Понятно, — отвечает он. — Только мне больше нравится про шпионов. Кто тебя научил этой песенке? — Томазино. Он был шпионом. И дядя Джек тоже был. И Маттео. Это брат Томазино, близнец. Но он сюда не переехал, потому что женился на Аннабет, потому что ему было очень одиноко. — Разве Томазино рассказывал тебе, что он был шпионом? — Нет, не рассказывал, но я и так знаю. Был, когда не был таким толстым, — заговорщическим тоном сообщает она. — Я всегда вижу, когда он врет. У него мизинец начинает подергиваться. И где это дитя успело нахвататься таких дурных привычек? — Вот так? — Гай сгибает мизинец и начинает им крутить. Брайони покатывается со смеху. — А кто такой дядя Джек? — спрашивает Гай. — Он тебе в самом деле дядя? — He-а. Он работает на маму, на Томазино и на Маттео. Он живет в Нью-Йорке, там, где раньше жили мы, в нашем старом доме. С ним остались собачки, чтобы ему не было одиноко. Что-то слишком часто в этом разговоре заходит речь об одиночестве, вы не находите? Не думайте, что Гай ничего не заметил. — Это были твои собачки? — Нет, домашние. Мама говорит, они должны остаться в доме. — Хочешь, угадаю, как их зовут? — говорит Гай. — Спорим, не угадаете! — Гм. Дай-ка подумать. Мисси, Принц и Леди. — Нет, глупый, это же скучные имена! — смеется Брайони. — Скучные, скучные-прескучные! — Твоя правда. У меня однажды был пес, его звали Реймонд. Имя очень скучное, но сам пес был страшно веселым. Он был маленький терьер и обожал лаять. — Что с ним стало? — Он состарился и умер во сне. Он был хороший пес, прожил хорошую собачью жизнь, и теперь он на небесах для собак — гоняет там кроликов и бабочек. — Ох. — Ее божественное личико испуганно вспыхивает. — Но мои домашние собачки не умерли. Они остались в Нью-Йорке с дядей Джеком, они ждут меня в гости. А здесь у меня новые собачки. — Вижу, — говорит Гай. — Как зовут этого малыша? — Базилико, — гордо отвечает девочка. — Это по-итальянски «базилик». Он карликовая длинношерстная такса. А это Кассиопея, Гектор и Мокрый Нос. Они неаполитанские мастифы. Ко мне, ко мне! — зовет она псов, они слушаются, радостно подбегают и лижут ее в лицо. Базилико с громким лаем скачет вокруг. Он едва достает этим псам до щиколотки. — Держу пари, эти имена ты придумала сама, — говорит Гай. — Самые хорошие собачьи имена. Гораздо лучше, чем Мисси и Принц. — И Леди. А что такое пари? — Все равно что «спорим», — отвечает он. — В Нью-Йорке у тебя тоже были неаполитанские мастифы? |