
Онлайн книга «Остров искушений: Нереальное шоу!»
— Надеюсь, твой план сработает, — поддержала меня Эва. — Хотелось бы… Все пожелали нам с Бивнем удачи, после чего мы сели в «фольксваген» и отправились за город, к кривому дереву у шоссе. — Что за ерунду ты там нёс, Фернандес? — Почему ерунду? Моя версия вполне логична: в каждом человеке есть любовь. Ты полюбил отца, когда он впервые приехал к тебе, Зак любит семью, Джерри — жрать и драться, Марсела любит Терри. — А ты? Кого или что любишь ты, Энди? — Я очень любил родителей. Привязался к Эве. Обожаю племянников. — Но в легенде говорится о чистой любви, — затянул Бивень. — А любовь может быть другой? — Я начинаю сомневаться в правдивости легенды, Фернандес. — А я всё больше понимаю её суть, Хук. И у меня возникла ещё одна мысль. Предлагаю обсудить детали… Вскоре мы подъехали к условленному месту, где нас ожидал бронированный джип. Нам завязали глаза и повезли в направлении, уже знакомом мне по некоторым приметам. Эдди Бэдди был, как всегда, спокоен. — Алан Хук, как я сразу не признал в тебе сына моего друга? Ты абсолютная копия Кита в молодости. — Вообще, когда вы его знали, он был лет на десять моложе меня, — кривлялся Бивень. — Это неважно, сейчас он… — …чувствует себя ещё моложе, чем был тогда. Я был ошеломлён. Это был Кит Ричардс, идол нескольких поколений поклонников рок-музыки и по совместительству отец моего приятеля Бивня, спускающийся по лестнице в «логове» Бэдрола. Я и такую возможность предусмотрел. — Привет… папа, — Хук расплылся в улыбке. — Алан, как мама? — улыбка Ричардса была такой же, как у его сына. — Чудно! — Вы бы приехали с ней ко мне. И Тедри с Алекс спрашивали, когда ты навестишь нас. Они сейчас часто у меня бывают. — Мои сестрёнки, — объяснил мне Бивень, — сводные… А почему бы Теодоре и Александре не приехать к нам в Остин? Боже, ну и имена у девочек! Они же мужские! Да, Ричардсы и Хуки не перестают меня удивлять. — Хватит! — приказным тоном выкрикнул Эдди. — Мы здесь не для выяснения семейных отношений собрались! — Зачем ты вызвал меня, Эдвард? — обратился к нему Кит. — И что общего у тебя с моим сыном? — Ты нужен нам для дела… чтобы твой отпрыск не выкинул чего… Ты отдал ему часть карты и тотемы, так что неудивительно, что он тоже заинтересовался кладом. — Часть карты? — переспросил я. — Да, вторая у меня, — спокойно произнёс Бэдрол. — Я не был бы уверен в этом на вашем месте, — так же спокойно ответил я. Эдди напрягся, поднёс к себе трость, схватился за набалдашник и принялся его откручивать. А я наблюдал за Бивнем, глаза которого бегали по комнате в поисках выхода, и за Китом, который в упор смотрел на сына. По лицу я не мог прочесть его чувства. Великолепное самообладание наравне с кривлянием и жеманными жестами, скопированными Аланом, удивительным образом сочетались в этом человеке. — Ах ты, маленький воришка! — крикнул Эдди Хуку, обнаружив полость трости пустой. Тот бросился к двери, но его перехватил вооружённый араб. — Алан? — спросил его Кит. — Папа, долго объяснять, но… Да, я стащил вторую часть карты, — он расплылся в улыбке, ожидая, очевидно, похвалы. — Разве я или Аманда учили тебя поступать подобным образом? Если бы Бивню могло быть стыдно, он бы покраснел. Но он лишь изображал стыд. — Я не смог устоять перед искушением. Прости… — Думаю, я бы тоже не устоял, — ответил Ричардс, расплывшись в улыбке, точь-в-точь как у его сына, — Эдди, оставь мальчика в покое. Тут он обратил на меня внимание. — Это твой друг, Алан? — Да, Энди Фернандес, детектив из Денвера. — И что ищет детектив из Денвера? — поинтересовался Кит. — То же, что и все, — ответил я, доставая из рюкзака тотемы. — Ты сохранил их, Алан? — Ты ведь подарил мне их. — Я спрятал их от Эдди. — Может, приступим к тому, зачем мы собрались здесь? — напомнил я присутствующим. — Может, вы пока помолчите, детектив из Денвера, — резко ответил мне Кит. И я увидел в нём человека, пренебрежительно относящегося к простому люду. — Слышала бы мисс Хук, как вы говорите со мной, — я пошёл в наступление, и это сработало. — Знаешь Аманду? — он переводил взгляд с меня на сына, ожидая ответа. — Да, я был гостем в её доме несколько дней назад. И она, в отличие от присутствующих здесь её близких, была очень любезна. — А когда я не был-то любезен? — удивился Бивень. — Когда выталкивал из самолёта Йорка, к примеру, — напомнил я тот поступок, за который ему было стыдно. — Тогда давайте приступать, — скомандовал Ричардс. — Бэдрол, где Терри Пристон? — спросил я. — В надёжном месте, откуда ему сбежать не удастся. — Он нам нужен для дела. Он должен поехать с нами, — сказал я, подняв в руке тотемы. — И что он сможет сделать? — прищурился Эдди. — Нас всего двое против твоей вооружённой армии, — ответил я. — Трое, — неожиданно вставил Кит и встал ближе к нам. Бивень улыбнулся. — Даже вчетвером вам не удастся выкинуть какой-нибудь фокус. — Нам так будет спокойнее, — пояснил я. — Хорошо, приведите его… и второго тоже, — велел он арабу, державшему Хука. Отпустив Бивня, вооружённый охранник в куфии покинул помещение. Я гадал: кто же второй человек? И решил съехидничать: — А что с Айманом? Ты удалил его от себя? — Он на задании. — Снова делает за тебя гадкие делишки? — Для кого как, — с иронией ответил Эдди. Проводить дальнейшие расспросы у меня не было возможности, поскольку охранник ввёл Терри Пристона и бледного полноватого коротышку в очках. — Агент Смит, — поприветствовал я его. — Детектив, я всего лишь жертва, — начал оправдываться он, — меня зовут Брюс Корил, я историк в пятнадцатом поколении. Они сообщили, что тайна, которую хранит моя семья уже больше века, раскрыта, и я должен запутать следствие. — А что вы изучаете, Корил? — поинтересовался я, желая получить подтверждение некоторым догадкам. — XVII–XIX века. — Это ваша семья распространяет легенды о сокровищах? |