Онлайн книга «Слеза дьявола»
|
До Паркера доносились обрывки переговоров по рациям. «Не вижу цели… Нужно забросить внутрь светошумовую гранату. У кого есть гранаты?.. На Конститьюшн у нас двое погибших. У нас… Кто-нибудь слышит меня? Двое погибших… Да, снайперы уже на позициях…» Потом Кейдж случайно бросил взгляд поверх пробитого пулями капота машины. — Что за фокусы? — выдохнул агент. — Зачем парнишка это делает? Паркер проследил за взглядом Кейджа вдоль Конститьюшн-авеню. И увидел, что Лен Харди со своим хлипким револьвером в руке, перебегая от дерева к дереву, подбирается к автобусу. По временам он поднимал голову и стрелял. — Он совсем спятил, — сказал Паркер. — На нем даже нет бронежилета. — Лен! — окрикнул полицейского Кейдж, но тут же его снова скрючило от боли. — Лен! — взялся за дело Паркер. — Лен Харди! Вернитесь немедленно! Предоставьте все закончить спецназу. Но тот его не слышал. Или делал вид, что не слышит. — Такое ощущение, что он нарочно лезет под пули, — пробормотал Кейдж. Между тем Харди поднялся во весь рост и бегом бросился к автобусу, расстреляв на ходу последние патроны. Даже Паркер понимал, что это было грубым нарушением всех правил ведения тактических операций. Паркер заметил, что Диггер стал перебираться в заднюю часть автобуса, откуда ему удобнее всего было бы расстрелять Харди. Детектив, похоже, не заметил этого. Он распростерся на земле совершенно без прикрытия и принялся перезаряжать револьвер. — Лен! — снова выкрикнул Паркер. — Уходите в укрытие. — У него даже нет устройства для быстрой зарядки револьвера, — процедил Кейдж. И действительно — Харди вставлял патроны в барабан по одному. А Диггер уже переполз к заднему окну автобуса. — Нет, — покачал головой Паркер, понимая, что сейчас станет свидетелем гибели молодого человека. — Господи! — воскликнул Кейдж, не сводя с этой сцены глаз. Но затем Харди посмотрел вверх и, казалось, сообразил, что происходит. Он поднял револьвер и выстрелил еще три раза, выпустив все патроны, которые успел вставить, а потом, спотыкаясь, побежал в сторону, чтобы спрятаться. Но упал. — Он — мертвец, — простонал Кейдж. — Мертвец. Паркер видел силуэт убийцы рядом с задней аварийной дверью автобуса. Харди был у него как на ладони — достаточно одной очереди из автомата. Но прежде чем Диггер успел спустить курок, один из агентов выкатился из-за машины, за которой прятался, и осыпал автобус градом пуль. Кровь забрызгала изнутри одно из уцелевших окон. Затем раздался громкий хлопок, и в автобусе вспыхнул пожар. Горящая струя топлива из пробитого бензобака потекла в сторону тротуара. Харди с трудом поднялся на ноги и бросился за стоявшую рядом патрульную машину полицейского управления округа. Из автобуса донесся душераздирающий крик, когда его внутренности окончательно поглотило оранжевое море пламени. Паркер мог видеть, как Диггер живым факелом сумел в последний раз подняться, а потом рухнул в проход между креслами. Потом послышались хлопки. Так лопалась жареная кукуруза, которую Стефи любила готовить на десерт своему брату, а сейчас с этими звуками рвались от огня патроны, которые не успел расстрелять Диггер. Пламя пожара перекинулось на соседнее с автобусом дерево, снабдив мрачное зрелище неуместно веселой подсветкой. Постепенно агенты стали выбираться из своих укрытий и медленно приближаться к автобусу. Они вставали на почтительном расстоянии, слушая, как детонируют последние боеприпасы убийцы, а прибывшие к месту происшествия пожарные уже принялись заливать потоками пены обгорелый остов машины. Когда последние языки пламени погасли, двое агентов ФБР в полном боевом снаряжении подошли к двери автобуса и заглянули внутрь. Внезапно серия новых громких хлопков разорвала тишину парка. Все агенты и полицейские мгновенно залегли, держа оружие на изготовку. Но это оказались всего лишь новые залпы салюта — оранжевые пауки, синие звезды, белые бриллиантовые россыпи огней. Славный финал незаурядного шоу. Двое агентов вышли из автобуса и сняли шлемы. Несколько секунд спустя сквозь треск статического электричества Паркер услышал в передатчике Кейджа: — Транспортное средство проверено. Все чисто. Смерть объекта подтверждена. Такова была произнесенная бесстрастным тоном эпитафия для убийцы. * * * Пока они возвращались к Вьетнамскому мемориалу, Паркер рассказал Кейджу о Чизмане, который начал стрелять первым. — Он сделал предупредительные выстрелы в воздух. Если бы не он, Диггер мог уложить на том месте человек сто. Возможно, включая и меня самого. — Чего ради его вообще сюда занесло? У них на глазах коп натянул покрывало на труп Генри Чизмана. Кейдж наклонился, поморщившись от боли. Его уже осмотрел врач и установил, что, как он сам и предполагал, у него было сломано ребро. Агенту наложили тугую повязку и дали несколько таблеток болеутоляющего. Больше всего, как оказалось, его расстроило, что повреждение сильно мешало пожимать плечами. Агент сдернул желтую прорезиненную ткань с тела и обыскал его. Сначала достал бумажник. А потом обнаружил кое-что еще. Из пиджачного кармана он извлек пухлую записную книжку. Паркер сразу понял всю ценность этого предмета: в переплете из натуральной кожи блокнотные листы сшиты вручную, а не проклеены, как при массовом производстве. И мелованная бумага была наивысшего качества. Во времена Джефферсона такую делали из нежнейшей телячьей кожи, а в наши дни — из отборного текстиля. Края каждой странички были укреплены полосками в красных и золотых тонах. А записи оказались выполнены каллиграфически совершенно. Очевидно, почерк у Чизмана был как у художника, не мог не восхититься Паркер. Кейдж на скорую руку пролистал записи, задержав внимание на нескольких абзацах, и покачал головой. Потом отдал книжку Паркеру: — Проверь, нет ли здесь чего-то полезного. Паркер нахмурился, как только увидел заглавие, выведенное золотыми чернилами, — «Хроники Печали». Открыв первую же страницу, он прочитал вслух: — «Памяти моей горячо любимой жены Анны, самой первой жертвы Мясника, посвящается». Книжка подразделялась на несколько глав. «Бостон», «Уайт-Плейнз». И в каждую были тщательно вклеены фотографии с мест преступлений. Первая глава была озаглавлена «Хартфорд». Паркер перевернул страницу и прочитал: — «Из газеты „Хартфорд ньюс таймс“». Здесь Чизман, видимо, дословно переписал заметку, датированную ноябрем прошлого года. Паркер продолжил чтение. — «ТРОЕ УБИТЫ ПРИ НАЛЕТЕ… Полиция Хартфорда проводит разыскные мероприятия в отношении мужчины, ворвавшегося с субботу в помещение редакции „Ньюс таймс“ и открывшего огонь из винтовки, в результате чего трое сотрудников отдела рекламы были убиты. |