
Онлайн книга «Железный бурьян»
— Выпей, друг. Для смазки души. — Здорово, Френсис. Как поживаешь? — Переставляю ноги по очереди — авось куда-нибудь придут, — ответил Френсис. — Отель открыт? Привел к тебе парочку бродяг. Вот Старый Туфель говорит, что он больше не бродяга, но это он только говорит. А это Руди-пудель, хороший мужик. — Здорово, — сказал Энди. — Рассаживайтесь. Как чувствовал, что ты придешь. Костер еще горит, и на небе звезды. Холодновато только в доме. Сейчас включим отопление. Сели вокруг костра, Энди подбросил прутиков и щепок, и вскоре пламя потянулось к тем высям, где вечно царствует огонь. Пламя вдохнуло жизнь в студеную ночь, и люди грели возле него руки. За спиной у Энди замаячила фигура; ощутив ее присутствие, он обернулся и пригласил Мака Мичиганца к первобытному очагу. — Рад познакомиться, — сказал Маку Френсис. — Говорят, ты на днях провалился в дыру. — Шею мог сломать, — сказал Мак. — Сломал? — спросил Френсис. — Если бы сломал, умер бы. — А, так ты жив, значит? Не умер? — Это кто еще? — спросил Мак у Энди. — Правильный мужик. В поезде познакомились. — Мы все правильные, — сказал Френсис. — Не встречал еще бродягу, чтоб мне не нравился. — Это сказал Уилл Роджерс [18] , — сообщил Руди. — Черта лысого, — ответил Френсис. — Это я сказал. — Не знаю. Он так сказал. Все, что знаю, я прочел в газетах [19] , — ответил Руди. — Так ты читать умеешь? — сказал Френсис. — Джеймс Уатт изобрел паровую машину, — сказал Руди. — А ему было только двадцать девять лет. — Он был кудесник, — сказал Френсис. — Правильно. Чарлз Дарвин был очень выдающимся человеком, понимал ботанику. Умер в 1936 году. — О чем он говорит? — спросил Мак. — Он ни о чем не говорит, — ответил Френсис. — Просто говорит. — Сэр Исаак Ньютон. Вы знаете, что он сделал с яблоком? — Этого я знаю, — сказал Старый Туфель. — Он открыл тяготение. — Правильно. Знаешь, когда это было? В 1936 году. Он родился от двух повитух. — А ты порядком разузнал про этих кудесников, — сказал Френсис. — Бог вора любит, — сказал Руди. — Я вор. — Мы все воры, — сказал Френсис. — Что ты украл? — Я украл любовь моей жены, — сказал Руди. — И что с ней сделал? — Отдал обратно. Держать не стоило. Ты знаешь, где Млечный Путь? — Где-то там, — сказал Френсис, глядя в небо, такое звездное, каким он его еще не видел. — Жрать охота, — сказал Мак Мичиганец. — На, откуси, — сказал Энди. И вытащил из пальто большую луковицу. — Это лук, — сказал Мак. — Тоже кудесник, — сказал Френсис. Мак взял луковицу, осмотрел и вернул Энди, а тот откусил от нее и снова положил ее в карман. — В магазине дали, — сказал Энди. — Говорю ему: хозяин, голодаю, мне надо что-то съесть. И он дал две луковицы. — У тебя были деньги, — вмешался Мак. — Сказал тебе — купи буханку хлеба, а ты купил бутылку вина. — Не получается — и вино и хлеб, — сказал Энди. — Ты что, француз? — Хочешь покупать еду и выпивку — устройся на работу, — сказал Френсис. — На прошлой неделе я мячи на гольфе подносил, — сказал Мак, — хреновина, невыгодно. На буграх оскальзываешься. У самих-то шипы на ботинках. Говорят: иди работать, бродяга. Я бы пошел, но не могу. Пять-шесть долларов добуду — и на поезд. Я не бродяга. Я босяк. — Слишком много двигаешься, — сказал Френсис. — Потому и в дыру провалился. — Да, — сказал Мак, — но в этот дом я больше ни ногой. Слышал, полицейские там каждую ночь людей забирают. Кто осел — считай, сгорел. На ходу — с собой в ладу. — Сегодня вечером тут полицейские были, фонарями светили, — сказал Энди. — Но никого не замели. Руди поднял голову и обвел взглядом лица, освещенные костром. Потом поглядел на небо и обратился к звездам. — На окраине, — сказал он. — Я непоседа, странник. Вино ходило по кругу, и Энди подбрасывал дрова, хранившиеся в его халупе. Френсис вспоминал о том, как Билли, надев костюм, пальто и шляпу, показывался ему перед уходом. Нравится шляпа? — спросил он. Нравится, сказал Френсис, стильная. Свою потерял, сказал Билли. Эту в первый раз надеваю. Ничего выглядит? Стильно выглядит, сказал Френсис. Ладно, пора в город, сказал Билли. Давай, сказал Френсис. Еще увидимся, сказал Билли. Не сомневайся, сказал Френсис. Останешься в Олбани или подашься куда? — спросил Билли. Еще не знаю, ответил Френсис. Есть тут над чем подумать. Это всегда есть, сказал Билли, после чего они пожали руки и больше уже не разговаривали. Сам он ушел через час с небольшим, пожав руку и Джорджу Куинну, ушлому и франтоватому мужчинке, рассказывавшему плохие анекдоты («Ты откуда?» — спрашивают потрепанную корову. «От верблюда»), которым все смеялись, а Пег крепко обняла отца и поцеловала в щеку, вот это поцелуй, всем поцелуям поцелуй, а потом Энни взяла его руку в обе руки и сказала: приходи обязательно. Конечно, сказал Френсис. Нет, сказала Энни, ты должен прийти, мы должны поговорить о многом, я хочу рассказать тебе о детях, о семье. Если захочешь остаться на ночь, мы поставим тебе койку у Данни. А потом совсем легонько поцеловала его в губы. — Эй, Мак, — сказал Френсис, — ты правда голодный или так губами шлепаешь, от нечего сказать? — Я голодный, — сказал Мак. — С утра не жрал. Тринадцать, четырнадцать часов небось. — На, — сказал Френсис, развернув один сандвич с индейкой и половину отдав Маку. — Откуси пару раз, но все не ешь. — У-у, ладно, — сказал Мак. — Я сказал тебе, он хороший мужик, — сказал Энди. — Хочешь кусок? — спросил у него Френсис. — Мне луку хватило, — сказал Энди. — А вон малый в ящике от рояля, он тут спрашивал поесть. У него там младенец. — Младенец? — Младенец и жена. Френсис отнял у Мака Мичиганца остаток сандвича и в темноте, разбавленной светом костра, побрел к ящику от рояля. Перед ящиком тоже горел костерок, и возле него, сидя по-турецки, грелся человек. — Я слышал, у тебя ребенок, — сказал Френсис подозрительно смотревшему на него человеку, а тот кивнул и показал на ящик. В темноте Френсис разглядел очертания женщины, свернувшейся вокруг чего-то, похожего на спеленутого младенца. |