
Онлайн книга «В блаженном угаре»
Это он так дивно смеется, будто лает. — Я и Рут, мы могли бы им воспользоваться? — Да сколько угодно. — А как насчет продуктов и прочего? — Ивонна все уладит. — Ивонна? — скептически переспрашиваю я. — Да-да! Она хоть и вертихвостка, но кое-что умеет. Я вежливо, но без особого энтузиазма говорю: — Хорошие организаторские способности — это редкость. — Хаф-хаф! — Мое замечание явно его развеселило, он шлепает меня по спине и, продолжая хафкать, ведет на кухню. Я стою и смотрю, как он колет лед. Входит Мириам, напудренная, с аккуратно накрашенными губами и глазами. — Где Рут? — Заперлась в ванной. Мы с ней собираемся поехать в этот ваш домик. — Ах… — Мириам хватается за горло. — Ах, ничем уже нельзя помочь, надо все это прекращать. Хватит, у меня больше нет сил, я уже смирилась с тем, что моя дочь — больше не моя. Налей-ка мне виски, Билл. Ха-ха, она кого угодно доведет до белого каления. Холодильник настежь, из его недр извлекают цыпленка и бутылку содовой. Мириам сама нацеживает себе через пробку-дозатор двойную дозу виски. — Да, на нервы она действовать умеет, как никто другой, и ведь не подступишься — сразу уходит от разговора. Типичный Бык, роковой знак, да еще и Скорпион — полное безумие… Я, конечно, выбрала не самый подходящий день, чтобы произвести ее на свет. И самое обидное, она довольно часто оказывается права. Мириам с жадностью глотает виски и пытливо смотрит мне в глаза: — А у вас какой знак, мистер Уотерс? На черта ей это нужно? В гробу я видал все эти зодиаки и гороскопы, они меня дико раздражают! Мне гораздо интереснее услышать, в чем же это Рут всегда оказывается права. А мамуля ее все смотрит, ждет, что я скажу… — Я Рак. — Среди моих знакомых почти нет Раков. — Ну вот, теперь будет еще один. Я воспользуюсь ванной комнатой, с вашего позволения? — Хелен Келлер [16] тоже Рак. — Мириам слегка шмыгает носом, еще красным от недавних слез. — Да что вы говорите? Старательно изображаю живой интерес, только бы не рассмеяться. Рут наконец вылезла из ванной. Захожу. Стоя у раковины, слышу из кухни обиженный голос Робби: — Он должен был спросить у меня. Кто тут отвечает за ее безопасность? Я! А там кто нам ответит, если что не так? А? Мириам: — Не знаю, Робби, он об этом не говорил. Пусс: — А зачем говорить-то? Там же ничего вокруг нет, один наш домик. Снова Робби: — О том и речь. Потому Стен и просил нас с Фабио быть на стреме, тут ведь глушь, потом ищи ее. Пусс: — Ну и куда, по-твоему, она может сбежать? Робби: — Куда угодно. Мириам: — Но куда именно? Робби: — Например, двинет куда-нибудь позагорать. Мириам: — Сейчас же поставь мой стакан на место! Я снова и снова перебираю бритвы, лежащие в туалетном шкафчике. Они не дают мне покоя, я смотрю, съемные ли у них лезвия, самые-то современные — одноразовые. А тут старая модель, пытаюсь вынуть лезвие, но оно слегка заржавело, не поддается. Вот и славно, значит. Рут не сможет им воспользоваться, если ей вдруг взбредет в голову… Одной головной болью меньше. А шкафчик-то позорный, набит всякой дребеденью: просроченными лекарствами, пустыми тюбиками из-под шампуня; парацетамола нет (тьфу-тьфу: отличное подспорье для самоубийц, разжижает кровь); ага, какой-то лосьон. Я немного выдавливаю и размазываю его по щекам и по лбу, кожа успела уже сильно обветриться. Три часа, одуреваю от жары, а Рут, наоборот, уже оклемалась, словно подзарядилась. Сидит скрестив ноги — на коленях розовая мохнатая подушка, умытое личико свежо и безмятежно. — Похищение людей преследуется законом. Вы держите меня тут против моей воли. — Рут, нам нужно уехать. Даже не пошевелилась, только устало вздохнула. — А какова твоя воля, Рут, и что она собой представляет, твоя воля? Опять ни слова, только резко втянула носом воздух. — Ты ее контролируешь, свою волю? А могла бы ты во что-то поверить? Ее ладони поглаживают подушку. — То есть вы хотите сказать, что моя вера — это так себе, придурь? Что Баба — это чушь? Она нещадно теребит подушку, пальцы зарываются в розовый ворс. — Мне просто интересно, как действует твоя воля. — А мне плевать как, главное, что действует. Я слушаю, что мне говорят, и выбираю из кучи предложений то, что меня устраивает. — Значит, ты умеешь контролировать свои мысли. Тук-тук-тук. Дверь отворяется, это Фабио. — Ну? — говорю я. — Я пришел. — И что? Он кивает в сторону холла: — Я подвезу вас. Этот мальчик уже собрался отбыть, дверь красноречиво распахнута. Я надеваю солнечные очки. Рут поднимается и говорит, что ей тоже нужно. — Прости, что нужно? — Очки. Тут все в очках ходят, я тоже хочу. У Фабио очки с зеркальными стеклами, она подходит поближе и смотрится в них. — Одолжи мне эти, а, Фабио? Я потом тебе верну… или ты сам можешь за ними заехать. Ладно? Этого я допустить никак не мог, поэтому отдал ей свои. Фабио, так сказать, расчищал тропу, резко притормаживая у каждой попадающейся под ноги игрушки, журнала или башмака, поэтому я постоянно натыкался на его задницу, а Рут, естественно, на мою. Зрелище довольно курьезное. Один раз я едва не кувыркнулся через него, кто ж знал, что ему взбредет поднимать чей-то брошенный носок. Буме! Вся семейка, хихикая, наблюдала за нами из кухни. Когда Рут поравнялась с ними, дружно звякнули стаканы, наполненные виски. — Здорово ты его, умеешь, дорогая. — Эй, так держать, Рути. Рут останавливается, очки сползают у нее с переносицы. — Отвалите от меня вы все, чокнутые, у вас одно на уме: с кем бы перепихнуться. — Посмотрите лучше на себя, мадам, — говорит Гилберт (долговязый, очечки в золотой оправе, губы нервно поджаты), — на себя и на свою мамашу. |