
Онлайн книга «Вампиры: Опасные связи»
![]() Раздался негромкий металлический щелчок. Двери были заблокированы. — Опасный район, — заметила женщина. — Когда едешь здесь, нужно на всякий случай закрывать двери. А потом она моргнула. Хотя я видела ее в профиль, я заметила, как нижнее веко приподнялось и сомкнулось с верхним. Она выехала на отдельную полосу и, едва снизив скорость, открыла окно и протянула руку к автомату. Наверное, только ради меня, подумала я: денег у нее в руке не было. Она привезла нас к какому-то складу на другой стороне реки, в промышленном районе. Некоторые здания выглядели заброшенными, некоторыми, казалось, продолжали пользоваться. Еще не совсем стемнело, но повсюду лежали тени. Я по-прежнему намеревалась сбежать, как только мы остановимся, не обращая внимания на то, что пряталось среди теней. Я думала, что мне удастся вырваться отсюда, возможно, вернуться с полицией. Но сначала посмотрю, как полицейские моргают. Но женщина все предусмотрела; мы нигде не останавливались. «Мертвецы» надрывались; машина въехала по пандусу к двери склада, которая автоматически поднялась. Мы оказались на платформе, огороженной колючей проволокой. Включились две яркие лампы. Мгновение спустя платформа дернулась и начала медленно подниматься. Да, она все предусмотрела. — Опасный район, — повторила она. — Когда выходишь из машины, то за твою жизнь нельзя дать и гроша. Да уж, подумала я, уверена, что так. После бесконечного подъема лифт дрогнул, остановился, и двери перед нами скользнули в стороны. Мы оказались на пороге просторной, элегантно обставленной гостиной. «Хауз энд Гарден» [58] завоевывает вселенную. — Ну вот, — жизнерадостно произнесла женщина, выключив мотор и «Мертвецов». — Вылезайте. Поосторожнее, не оцарапайте дверцы. Потом нелегко будет закрасить царапины. Я подождала, пока она снимет блок, и громко хлопнула дверью по колючей проволоке. Какого черта, все равно мне конец. Только самоуверенная зазнайка из колледжа может думать, что ей удастся отсюда сбежать. Но женщина ничего не сказала — даже не взглянула в мою сторону. Она провела нас в гостиную и указала жестом на длинный бежевый диван, стоявший напротив дверей лифта, которые закрылись, как только Фармер и мальчишка, спотыкаясь, пересекли порог. — Располагайтесь, будьте как дома, — сказала она. — Угощение на столе. — О, вот это да, — выдохнул Фармер, рухнув на диван. — Может, музыку включить, «Мертвецов», а? — Подожди, Фармер, — ответила блондинка. Она сняла пальто и бросила его на стул перед большим баром из красного дерева. За ним блестело зеркало, а сверху висела картина, изображающая пышнотелую женщину в шароварах и корсаже, которая лежала на диване и ела конфеты из коробки. Все это походило на театральные декорации. Хозяйка заметила, что я рассматриваю бар. — Выпьешь? — предложила она. — Мне кажется, люди твоего возраста сейчас в этом мало разбираются, Но у нас есть все для тех, кто знает толк в выдержанном коньяке, марочных винах и тому подобном. — Я выпью двадцатилетнего виски, но только после того, как вы покажете мне Джо. Женщина снисходительно усмехнулась: — Может, предпочитаешь хороший коньяк? — Как вам угодно, — ответила я. — Я сейчас вернусь. Она не вертела бедрами при ходьбе, но в ее кашемировом платье этого и не требовалось. Все здесь было высшего качества, настоящее, со вкусом. Еще раз улыбнувшись мне через плечо, хозяйка скользнула за тяжелую деревянную дверь в дальнем конце комнаты, рядом с огромным антикварным секретером. Я взглянула на Фармера и мальчишку, развалившегося на диване подобно наркоманскому варианту Тряпичного Энди. [59] — О, чтоб мне сдохнуть! — воскликнул Фармер. — Такое клевое местечко! Никогда не бывал в таких клевых местах! — Ага, — поддакнул мальчишка. — Далеко сюда ехать. Перед ними на журнальном столике стояло три серебряных шкатулки. Я подошла и открыла одну из них; в ней лежало несколько новых шприцев. В следующей находились чайные ложки, а в третьей — белый порошок. Рядом стояла настольная зажигалка. Я взяла ее в руки. Это был искусно сделанный серебряный дракон, прижавший крылья к чешуйчатому телу и свернувшийся вокруг какой-то скалы или камня. Я щелкнула колесиком на спине дракона, и он изрыгнул язычок пламени. Мне нужна была лишь банка дезодоранта, и получился бы огнемет. Возможно, я смогла бы выбраться отсюда с помощью огнемета. Но я в этом сомневалась. — Ни фига себе, ты только посмотри! — взвизгнул сопляк, садясь и запоздало замечая содержимое шкатулок. — Вот это набор! — Такое клевое местечко! — повторил Фармер, хватая героин. — Да уж, прямо рай для наркоманов, — сказала я. — Приятно было с вами познакомиться. Фармер заморгал, глядя на меня. — Ты что, уходишь? — Мы все уходим. Он откинулся на спинку дивана, не выпуская из рук шкатулку; мальчишка нервно поглядывал на нее. — Ну тогда иди. Вообще-то, это все тебе неинтересно. Но я здесь еще побуду. — Ты что, не понял? Думаешь, Блондинка просто так позволит тебе уйти отсюда, прихватив столько наркоты, сколько ты сможешь унести? Фармер усмехнулся: — Почем я знаю, мало ли, вдруг она хочет, чтобы я здесь жил. Мне показалось, что я ей понравился. Да, я ей определенно понравился. — Ну конечно, вот еще Головастика усыновите, а Стэйси, Присцилла и Джордж будут приезжать по воскресеньям на пикники. Мальчишка посмотрел на меня угрожающе, а Фармер пожал плечами: — Да ладно тебе, кому-то же надо быть в городе, присматривать за оборотом. — И ты думаешь, что она вышвырнет Джо и возьмет вместо него тебя, да? — хмыкнула я. — Ах да, Джо. — Он подумал. — Ну, черт подери, здесь места много. Для троих хватит. А может, и для четверых. — Он снова хихикнул. — Фармер, не думаю, что много людей увидели это место и остались после этого живы. Он зевнул во весь рот, продемонстрировав покрытый налетом язык. — Ха, значит, нам повезло. — Нет. Нам не повезло. Фармер уставился на меня. Затем рассмеялся: — Вот дерьмо. Ты просто с ума сошла. Дверь в дальнем конце комнаты снова открылась, и оттуда вышла женщина. |