
Онлайн книга «"Титаник" плывет»
— Потом я позвоню вам снова. В ухо ударили короткие гудки отбоя. Роберт медленно опустил трубку. Рука, сжимавшая ее. была холодной и мокрой от пота. Помнил ли он брошку Гертруды Мосс? Господи, разве сможет он когда-нибудь ее забыть?! И — черт побери! — он на самом деле почти забыл об этой проклятой брошке. В холле отеля навстречу ему неожиданно попалась Джу Даррел из журнала «People». Они были знакомы давно и относились друг к другу с изрядной долей симпатии, B TOЙ, разумеется, степени, которая возможна между светскими хроникерами конкурирующих изданий. Джу была умной, энергичной молодой дамой, не красивой, пожалуй, но очень эффектной. У нее явно быт стиль — а именно это Боб Эллиот ценил в женщинах превыше всего. Так что если бы не постоянная изнуряют; гонка за призрачной каруселью… К тому же сейчас Джу явно была настроена на авантюру. Она только что вышла из лобби-бара, и было похоже, что пара крепких «Daiquiri» [33] сделала свое дело. Зеленые кошачьи глаза мерцали как-то особенно призывно. Яркий румянец заливал смуглое лицо. — Только не говори мне, Боб Эллиот, что тебя не ждет породистая британская кобылка. — Отстань, Джу! У меня действительно встреча, но это не то, о чем ты думаешь. — В таком случае можешь пригласить меня с собой, Боб. Ненавижу Лондон. Тем более вечером. — Мне жаль, Джу, но это конфиденциальная встреча. — Ты что-то разнюхал, Боб Эллиот! Раскопал что-то жареное — старый пронырливый сукин сын! Даже после двух «Daiquiri» профессиональное чутье Джу Даррел не дремало. В другое время Боб Эллиот не отказал бы себе в удовольствии зацепить ее на этот крючок. В другое время. Но не теперь. 1 апреля 2002 года 11 часов 13 минут Женевское озеро — неширокое, вытянутое в длину и напоминает — если взглянуть с высоты птичьего полета — кокетливую, изящную рыбку. Хвост рыбки, переливаясь радужными чешуйками, плещется в самом центре Женевы, а голова ласково трется о набережную крохотного Монтрё, воспетого однажды мятежным лордом [34] , а позже — прославленного многократно [35] . Автомобильная поездка из Женевы в Монтрё — дело приятное во всех отношениях. Прекрасная дорога все время бежит вдоль живописного берега, иногда вплотную приближаясь к воде, и тогда, особенно в солнечные дни — а они, как известно, не редкость в этих благословенных местах, — кажется, что машина летит по искрящейся водной глади. Молодая русская пара прилетела в Женеву двумя днями раньше. Они остановились в отеле «Bristol», но под его в гостеприимную крышу возвращались только к ночи. Днем бродили по городу, осматривали достопримечательное! обедали, заглядывали в магазины, ужинали и снова шли гулять. Словом — отдыхали. На третий день Женева им наскучила. Тогда молодые люди взяли напрокат юркий «Volkswage-Golf» и поинтересовались у портье, куда лучше всего отправиться на экскурсию с тем расчетом, чтобы к вечеру у возвратиться в город. Им предстоял ужин в знаменитом «La Perle du Lac», маленьком — всего несколько столиков — ресторане на берегу озера. — Вы не пожалеете, если отправитесь в Монтрё, — сказал портье, задумавшись всего на секунду. Они последовали его совету. И не пожалели. Поначалу. В пути они провели всего сорок минут, но указатели на шоссе уже извещали, что городок, выглядывающий из буйной зелени пальм, магнолий, кипарисов, и есть Монтрё. — Приехали? — рассеянно спросила молодая женщина. В машине ее укачивало, и последние десять минут она не смотрела по сторонам, откинувшись на сиденье и прикрыв глаза. — Да. Тебе лучше? — Не сказала бы. Давай остановимся на минутку, я пройдусь. — Мы почти на месте. — Я хочу пройтись по берегу. Она заговорила более требовательно, и спутник немедленно подчинился. Машина аккуратно съехала с трассы и, прижавшись к бордюру широкого изумрудного газона, остановилась. Узкая дорожка, выложенная круглыми маленькими булыжниками, сбегала прямо к озеру. Миновав ее, они оказались на берегу. От воды тянуло прохладой, и женщина немедленно потянулась к ней — быстро присела на корточки, опасно наклонилась вперед. Внезапно она громко вскрикнула. Отпрянула назад. И, потеряв равновесие, упала — спутник не успел ее подхватить. — Господи, там… — Не смотри. Тебе не надо на это смотреть. Он суетливо помогал ей подняться, одновременно отступая назад, — зрелище, открывшееся им, было жутким. Прямо у берега на воде покачивалось человеческое тело. Женщина — а это была именно женщина — лежала навзничь, широко раскинув руки, словно пытаясь таким образом удержаться на плаву. Впрочем, у молодой пары такого впечатления не сложилось — с первого же взгляда обоим стало ясно, что она мертва. — Господи, какой ужас… Господи… Что теперь делать? — Не знаю… Поедем отсюда. — Как — поедем? А… она? Нужно звонить в полицию… — Не нужно. Представляешь, что потом начнется? Нет! Никакой полиции. Поехали быстро. Слышишь, что говорю?! Прошло всего несколько минут с того момента, как она захотела выйти из машины, но этого оказалось достаточно, чтобы роли поменялись. Причем — кардинально. Теперь распоряжался он. И она подчинилась. Послушно повернулась, сделала несколько шагов и… застыла на месте. Навстречу по тропинке неторопливо спускался полицейский. — Est-ce que je рейх vous aider? [36] Он произнес это дружелюбно. Но не получил ответа. Выражение их лиц было странным, но поначалу он ре шил, что пара просто не говорит по-французски. — Can I help you? [37] Его голос стал напряженным. |