
Онлайн книга «Музыка грязи»
– Я думала, ты делаешь расслабляющий массаж, – сказала Джорджи. – И вступаю в соревнование со «Свон бруэри»? [22] Ты с ума сошла, женщина? Джорджи рассмеялась. – Я слышала, ты социальный работник. – А я слышала, что ты медсестра. Так. Поднимайся. Таз держи на столе. – Господи! – Еще раз. – Ты надо мной издеваешься. – Да уж, наверное, больно; а ты как хотела? Джорджи рухнула на кушетку в приступе смеха. Что-то звякнуло неподалеку. – Микроволновка, – сказала Рэчел, удаляясь. А потом: – Лежи спокойно. Горячо? Компресс твердым распространяющимся теплом лег на узел в пояснице, и было до странности приятно чувствовать, как Рэчел прикрепляет его к коже пластырем. Джорджи позволила помочь ей одеться. Перевязка напомнила ей о корсетах, и она подумала о матери – снова. – Я сниму его утром, – сказала Рэчел. – Просто лежи на жестком и не нагибайся. Тебе придется быть поосторожнее. – Да я вообще осторожный человек, – сказала Джорджи, которую переполняла самоирония. – Да уж, – сказала Рэчел, не сумев подавить усмешку. – Так говорят. Черт, не могу поверить, что я это сказала. – А что еще ты слышала? – спросила Джорджи, стараясь казаться спокойной. – И только подумай, у меня же степень по общественным наукам. – По вещественным наукам? – Я уползаю в скорлупу, Джорджи. Твоя жизнь – это твоя жизнь. – Но ты все равно могла бы мне сказать, – сказала она, чувствуя задор и понимание. – Ну, это просто сплетни. – В таком случае это должна быть чистая правда. – Пошли. Отвезу тебя домой. На следующее утро Рэчел приехала за ней. «Лендровер» с жесткой подвеской оказался настоящей пыточной камерой. Рэчел вела машину босая, и ее высокий лоб сиял. Волосы были забраны в конский хвост, с которого все еще капала вода, – она недавно плавала. – Знаешь, – сказала Джорджи, – я всегда удивлялась, чем это занимается Джерра. – Кроме купания в моей любви, имеешь в виду? – сказала Рэчел с ухмылкой. – Он музыкант. Пишет песни. – Нет! – Да. – В Уайт-Пойнте? – Это не запрещено законом. Пока. – Я его все время вижу на пляже с доской для серфинга, – сказала Джорджи. – И я всегда… – Думала, что он местный торговец наркотой. Джорджи рассмеялась. Этого она не могла отрицать. – Все так думают, – сказала Рэчел. – Смех какой! Наркота развалила все ансамбли, в которых он был. Наркота – его пестуемая ненависть. Он себя теперь считает большим любителем вина. Повезло нам. – Так у него все в порядке? – Джорджи, только не удивляйся. – Ну? Не томи. – Ладно. Ты смотришь на девчонку, которая разговаривала с Ван Моррисоном. – Господи, и что же он сказал? – В этом-то все и дело, – сказала Рэчел, заворачивая во двор. – Понятия не имею. Джорджи позволила Рэчел помочь ей выйти из машины. Они вошли в дом медленно, как две старушки. Рэчел снова раздела ее и положила на кушетку. Она сорвала пластырь двумя резкими движениями. Джорджи начинала ощущать, что ее роль пациента – это некий экзамен. – Джерра играл с Фоксами пару раз, – сказала Рэчел. – Просто для смеху. – Я их никогда не слышала, – сказала Джорджи без выражения. Наступила серьезная пауза. – Я всегда удивлялась тебе, – тихо сказала Рэчел. – Удивлялась, зачем ты приехала сюда. Джорджи лежала. – И теперь я не могу понять, почему ты остаешься. Ты понимаешь… после собаки. – Вещи не всегда такие, какими кажутся, – сказала Джорджи. – Как ты наверняка знаешь. – Да. Конечно. – Но? – Иногда они еще хуже, чем кажутся. – То есть, Рэчел? – Ну, он в прошлом был страшным человеком. – Ну, это все разговоры. Рэчел вздохнула. – Все равно, – сказала Джорджи. – У людей есть право оставить прошлое позади. – Согласна. Совершенно. – Так в чем проблема? – В том, что все остальные помнят. Ну, вставай. Джорджи поднялась, встав правым боком к стене, слегка прикасаясь к ней голым бедром, а Рэчел тем временем оперлась на нее. Она почувствовала, как хрустнул позвоночник, когда Рэчел прижала бедро к стене, и взрыв боли прошел через тело. Джорджи покрылась по?том, подумала, что сейчас упадет в обморок или ее вырвет, но момент прошел, и боль утихла, и через десять минут осталось только легчайшее остаточное покалывание. Самое удивительное было то, что спина выпрямилась. – Как ты этому научилась? – Как и всему остальному, – сказала Рэчел, разливая ромашковый чай. – Я научилась этому тогда, когда предполагалось, что я должна делать что-то еще. – Джим не убивал собаку, Рэчел. – Это он так говорит. – Так говорят. Даже Бивер. – Говорят. Говорят, черт возьми! Иногда я ненавижу этот город. – Так почему ты не уезжаешь? – Не знаю. Он не на большой дороге. И Джерре нравится тишина – ну, впрочем, мне тоже. Это нам спасло шкуру в некотором смысле. И потом, тут все-таки есть несколько хороших людей. И тут так чертовски красиво – пляжи, дюны, остров. Даже… дикари… не могут это до конца разрушить. – Это Шовер убил собаку, – сказала Джорджи. – Верь мне. – Да чему тут не поверить? Ты видела флаг, который он повесил у себя в саду? – Да. Я этого не понимаю. Он же не ветеран войны, или как? – До чего ж ты наивна, Джорджи. Это из-за Лоис. – Что – австралийский флаг? – Патриоты. Так эти люди теперь называют себя. Заворачиваются во флаг. Ты не обращала внимания на наклейки на бамперах в этом городе? Не замечала, что здесь полно темнолицых ребят? У Эвис есть мнения по поводу иммиграции. – О Господи! – Какая ирония, а? Без Азии этот город бы через неделю закрыли. Джорджи подумала о Шовере Макдугалле. Так вот кем он себя видит – патриотом, единственным защитником старых добрых времен. |