
Онлайн книга «Без лица»
![]() — Вы показывали фотографии трупов людям в Уайтчепеле? Или на Бродвейском рынке? — От этого не будет никакого толка. Джек удивленно приподнял брови. Шарп молчал, что-то обдумывая, потом пояснил: — У них не было лиц. Вся кожа с лица срезана. — Что? — С них срезали лица, Джек, глаза остались на месте. У одного были вырезаны обе почки. Ему не оставили ни малейшего шанса. Мы предположили донорство органов, но у второго все на месте, за исключением лица. Это просто бессмысленно! Больше ничего из важных органов не удалено. Джек задумчиво глотнул кофе. — Да, приятного мало. Что говорят патологоанатомы? — Ничего конкретного. Работали чисто и аккуратно. Чувствуется рука профессионала. — Как они умерли? — Морфий. Небольшое количество, но достаточно, чтобы замедлить дыхание и реакцию тела. — Значит, планировали заранее, — заключил Джек. — Разумеется. — Одежда? — Теплая и очень чистая. Мы думаем, что одежду выстирали прежде, чем надеть на трупы. Джек откусил кусочек бисквита и стал задумчиво жевать. — Общий признак — срезанное лицо и этническая принадлежность? Шарп покачал головой и потянулся за бисквитом. — Нет, общий знаменатель тут только лицо, а еще, согласно выводам патологоанатомов, все трое — здоровые, крепкие мужчины. — Но о них ничего не известно? — Нет, у нас нет ни имен, ни каких-либо записей ни о ком из них. — И вы предлагаете мне это дело? — Со времен «Дуная» прошло уже два года. Ты здоров, и в ДПС о тебе отзываются исключительно положительно. Пора вернуть тебя в строй. Думаю, ты готов к операции «Пантера», и, говоря откровенно, мне нужен мой самый лучший сотрудник. Это дело дурно пахнет. Боюсь, все это обернется общенациональной паникой, СМИ точно устроят цирк. Тебе и твоей команде будет дан карт-бланш: любое помещение, любое оборудование. Это дела очень высокой значимости. — Спасибо, Малькольм, — сказал Джек. По его телу уже разлился адреналин, он опять был во главе большой операции! — Я знал, что могу положиться на тебя, — сдержанно ответил Шарп, стараясь скрыть нотки отеческой заботы в голосе. — Документы? — Уже готовы, и сверху написано твое имя. С сегодняшнего дня ты уходишь из «Призраков». Джек кивнул. — Вы слышали что-нибудь о Дигане? — У «Призраков» было слишком мало времени, чтобы по-настоящему разозлить старшего инспектора Дигана. Поскольку твоя операция под прикрытием привела к смерти констебля Конвея, Диган не спускал с тебя глаз, и, я думаю, он не успокоится, пока не прижмет тебя к ногтю, поэтому тебе нужно быть кристально чистым. Следи за этим, Бенсон будет прикрывать тебя. Где ты хочешь базироваться? — Только не в «Императрице». — Ну вот, а я думал, ты будешь в восторге от великолепного исторического здания. — Как насчет Эрлз-Корт? — Хорошо. — И верхний этаж. Шарп с негодованием посмотрел на Джека. — Мои люди будут лучше работать, если у нас будет хороший вид из окна, — добавил Джек. — Хотите смотреть на Вестминстер, да? Джек допил кофе и улыбнулся. — Мне нужно будет позвонить ребятам. — Ты можешь привлечь к делу кого хочешь, хотя я и так могу угадать твоих первых кандидатов, — сказал Шарп. — Черт, миндаль застрял! Теперь десна распухнет. Джек рассмеялся: — С возрастом вы становитесь ворчливее, Малькольм. — Мне уже можно, мне шестьдесят один год. С чего ты начнешь? Джек не сомневался: — Думаю, с реки. Кто-то обязательно должен был что-то видеть, возможно, люди с лодок. Тела нельзя так просто оставить в наспех вырытых ямах, чтобы никто из местных не узнал об этом. Шарп согласился. — Хорошо. — Думаю, потом нам нужно поспрашивать в районе парка Спрингфилд. — Тебе понадобится переводчик. Джек мысленно сделал пометку обратиться в Национальный реестр переводчиков. — Сегодня я позвоню в НРП. — Я позабочусь, чтобы тебе переслали все документы сегодня же. Хелен поможет с телефонами и компьютерами. Не беспокойся об административных делах, просто собери команду и приступай к работе. — Хорошо. Я провожу вас к метро, если вы не хотите прогуляться по Гринвичу. — Категорически не хочу, — ответил Шарп, вставая. — Я собираюсь вернуться в настоящий мир. — Они обменялись улыбками. — Кто бы ни стоял за всем этим, он умен и осторожен. Это худший вид преступников. Проблема в том, что мы не можем понять, почему и где это происходит. Нам нужен лидер, который прояснит ситуацию. Джек кивнул. Он нутром чувствовал, что там, где три трупа, скоро появится и четвертый. Худощавый мужчина посмотрел на своего взволнованного спутника. — Успокойся, — шепнул он, — ты привлекаешь внимание. Намзул глубоко вздохнул и посмотрел на миссис Глюк: ей едва исполнилось тридцать, но выглядела она гораздо старше, после того как родила Мойше трех дочерей и шестерых сыновей. И еще будут дети, Намзул был уверен в этом, поскольку после брака эти женщины превращались в конвейер по производству людей их веры. Намзул ненавидел Мойшу Глюка, но нуждался в нем. — Намзул, разве я не заботился о тебе все это время? — спросил Мойша, не глядя на него и внимательно наблюдая за своим семейством со скамеечки, на которой они сидели в парке Спрингфилд, возле жилого дома Уайт-Лодж, ныне превращенного в модное кафе. — Заботился. Но это выходит за рамки моей компетентности. Я согласился находить доноров, а не… — Правильно. Я плачу тебе хорошие деньги за то, что ты приводишь ко мне доноров. А также позволяю бесплатно жить в квартире в центре Лондона, хотя мог легко сдавать ее за приличную сумму, если бы захотел. У тебя очень простая работа. Я же плачу дальнобойщикам, чтобы эти бангладешцы вообще могли сюда попасть, а они еще и с них берут деньги. Эти водители — настоящие воры! Я даже подсказал нелегалам искать тебя в Уайтчепеле. И пока ты плетешь языком, я прибираю грязь за тобой. Я думаю, у тебя очень выгодная и удобная работа. — Мойша, мы договаривались о живых донорах, которые затем вернутся к своей жизни. — Какой еще жизни? — Он недобро рассмеялся. — Я понимаю, они твои соотечественники, но это не те граждане, которым будет рада страна. Это незаконные иммигранты, у которых нет социального статуса ни в родной стране, ни здесь. Это бедняки, бездомные, которые будут плодить нищету… и история будет повторяться опять и опять. Никто не будет скучать по ним. Никому нет до них дела. |