
Онлайн книга «Белки в Центральном парке по понедельникам грустят»
Она узнала его по голосу, едва он снял трубку. Спросила, не беспокоит ли. Гарибальди ответил, что у него как раз небольшая передышка между двумя делами. Они обменялись парой ничего не значащих фраз, и он спросил, чем может быть полезен. Уж не вышла ли она опять на след какого-нибудь страшного маньяка? Жозефина улыбнулась: нет, на сей раз дело совсем другое. Спокойная и даже романтическая история. — Ван ден Брока вам бояться нечего, — заверил Гарибальди, — до открытия слушаний он из кутузки не выйдет, будьте покойны. А после слушаний, по всей вероятности, останется там надолго. — Странно, я о нем даже не вспоминаю. — А про Луку Джамбелли что-нибудь слышали? Нет, Жозефина о нем ничего не слышала. Точнее, последнее, что она знала, — Лука попросился в специализированную клинику для пациентов с психическими расстройствами. — Там он и пребывает, — отозвался Гарибальди. — Я навел справки. Мне ваша безопасность небезразлична, мадам Кортес. Мне было очень приятно с вами работать. — Мне тоже. — Жозефина почувствовала, как у нее зарделись уши. — Вы нам очень помогли. У вас всегда были очень меткие и дельные замечания. — Будет вам. Это все вы… — Нет-нет, у вас действительно редкая наблюдательность. Из вас вышел бы прекрасный следователь… Так чем могу вам помочь? Жозефина рассказала про черную тетрадку и прибавила, что ее мучает вопрос: кто это писал? — Про себя я называю его Юношей. Он очень милый. И Кэри Грант в его рассказе мне тоже нравится. Я раньше ничего о нем не знала, а оказывается, у него ужасно интересная биография! Она призналась, что хочет написать об этом роман: червь и звезда [54] . Пока еще не знает, с чего начать, но в любом случае хорошо бы установить, кто этот Юноша на самом деле, а может, и познакомиться с ним. — Только сейчас он, надо полагать, уже не юноша, — заметил Гарибальди. — Конечно. И это сужает круг подозреваемых. Собственно, это Зоэ меня навела на мысль обратиться к вам… — Что вы знаете об этом человеке? — Сколько ему лет, где он родился, кто по профессии его отец. Я думаю, он либо живет в нашем доме, либо часто здесь бывает. Я могу назвать вам несколько имен из тех, кто, мне кажется, подходит. Я подумала, точнее, Зоэ подсказала, что вы можете помочь… Не знаю, насколько это реально… — Надо будет спросить кое-кого из внутренней разведки, — задумчиво проговорил Гарибальди. — Из спецслужб? — Да. — А это законно? Гарибальди на минуту запнулся, но тут же исправился: — Говорить о законности или незаконности здесь не совсем уместно. Скажем, речь идет об оказании взаимных услуг. — В каком смысле? Гарибальди выдержал долгую паузу. — Не хотите — не говорите. — Минутку… На другом конце провода послышалось, как распахнулась дверь, кто-то что-то громко сказал, Гарибальди ответил. Жозефина ходила взад-вперед по комнате. Дю Геклен принес в зубах поводок и красноречиво положил у ее ног. Она в ответ с улыбкой покачала головой и указала ему на телефон. Положила поводок обратно на галошницу. Дю Геклен скорчил недовольную мину, шумно выдохнул и улегся у входной двери, пристроив морду на передние лапы. Он не спускал глаз с хозяйки, и в его взгляде читался упрек. — Дуг, старина, ну правда, не до того сейчас! — шепнула ему Жозефина. — Мадам Кортес! — Да-да! — Простите, меня отвлекли. Так вот. Предположим, я как-то оказал одному сослуживцу из внутренней разведки некоторую услугу. Ну, к примеру, дело шло о наркоторговле, и при обыске в квартире одного из дилеров сослуживец взял со стола пачку купюр и положил в карман… — Так, — кивнула Жозефина. — Предположим, я это видел, но был готов забыть об этом эпизоде, если сослуживец вернет деньги на место. Он так и сделал и был мне весьма признателен. Возможно такое? — Бывает, да. — Но, разумеется, это все сугубо в порядке предположения. Жозефина поспешно извинилась. — Ничего страшного. В полиции, знаете, зарплаты не ахти. А сколько подворачивается случаев прихватить — где наркоты, где наличности… Наркоту, понятно, можно перепродать, ну а деньги… У кого в жизни трудная полоса, у кого развод, кому кредит за квартиру выплачивать… В общем, всегда найдется повод скрасить тяжелые будни. — А вам уже приходилось? — Что? Хапнуть наркотиков или денег? Нет, никогда. — Нет, я имела в виду… Засечь сослуживца… — Это мое дело, мадам Кортес. В общем, я это как-нибудь устрою. Постараюсь разыскать вашего Зорро. — Ой, спасибо! Тогда я могла бы пойти с ним поговорить… — Если он согласится с вами разговаривать. По мне, так зашвырнуть дневник в мусор значит, что человек хочет отделаться от прошлого раз и навсегда. — Ну я хоть попробую. — Вам упрямства не занимать, мадам Кортес. Жозефина улыбнулась. — На вас посмотришь — робкая, тихая, в себе неуверенная… А глубже копнешь — вы и упорная, и дюжая. — Не преувеличивайте. — Нет, правда. У вас такая особая храбрость, какая бывает у тихонь. Ладно, давайте теперь ваши имена и явки, посмотрим, что удастся нарыть. Жозефина подумала и назвала несколько человек: — Мсье Дюма… Он из корпуса Б, тот же адрес, что у меня. Хотя насчет этого я, честно говоря, не уверена… — Погодите, возьму листок, запишу. В трубке снова раздался чей-то голос: у Гарибальди что-то спрашивали, он отвечал. Жозефина выждала, пока голоса умолкнут, и продолжала: — Потом мсье Буассон… — Газировка [55] ? — Нет, волшебные пузырьки — это не про него. Вряд ли это он… — С потухшими вулканами никогда ничего нельзя сказать наверняка! — заявил Гарибальди. — Он живет в моем доме, но в корпусе А. Но я себе слабо представляю, чтобы у него в жизни была такая любовная история, как у Юноши. Этот заперт на кучу засовов. У него, наверное, на одно только слово «воображение» аллергия. — Еще кто? — Леже. Ив Леже. Новый жилец в квартире Лефлок-Пиньелей. Живет со своим другом, тот помоложе. Одевается в разноцветные жилеты, вечно таскает под мышкой большую папку, как художник. Этот хоть выглядит как живой человек. |