
Онлайн книга «Эхо в тумане»
![]() — Она намерена перелететь через Солент, — заметил Трентон, останавливаясь, когда они достигли берега у порта Брэдинг. — Может, она, опережая нас, направляется в Броддингтон! — Ариана бежала, не обращая внимания на влажный песок, пристававший к ее платью и туфлям, и остановилась у самой кромки воды. Высоко подняв фонарь, она молча прощалась с другом, пристально вглядываясь в ночное небо до тех пор, пока сова не скрылась из вида. — Она поистине свободна, — тихо произнесла она и, обернувшись, улыбнулась Трентону: — Некоторым вещам суждено произойти, у нас нет над ними власти. И это одно из таких мгновений. Трентон не ответил. Теплый свет фонаря разливался вокруг нее, придавая сверкающей меди ее волос огненно-красный оттенок. Вода плескалась у ее ног, касаясь края платья, затем откатываясь в темнеющий залив. Внезапно незваный образ возник перед Трентоном, пронзая его, словно нож, вызывая резь в животе. Вспышки воспоминаний, неудержимых, незабываемых, забили ключом. Некоторым вещам суждено произойти, Трентон… И это одно из таких мгновений. Мерцание темно-красных волос, золотистая дымка фонаря. Да, Ванесса. Ты права. Это мгновение должно было наступить, но не по тем причинам, о которых ты думаешь. Он ощутил, как волна гнева прокатилась по его венам, слепая ярость вспыхнула вновь, словно все это происходило сейчас. Это не начало, злобная шлюха… Это конец. Я гарантирую тебе: сегодня вечером. — Трентон? Плеск волн, молчание ночи. Конец. — Трентон? — Ариана подошла к нему, глаза ее светились участием. — В чем дело? Ты побелел как полотно. Трентон, оцепенев, смотрел на нее невидящим взором. — Ты пугаешь меня… Что случилось? — Ариана стиснула его руки. В глазах Трентона загорелся холодный блеск и он оттолкнул Ариану. — Не надо снова. Ванесса. Никогда больше. Повернувшись на каблуках, он поспешно направился в Спрейстоун. Река Арун не изменилась. Освещенные единственным фонарем, темные вздымающиеся воды стремительно неслись по Суссексу, с неистовой силой впадая в канал. Женщина пристально всматривалась в пустынный берег, вызывая перед своим мысленным взором мужчину, которого желала, и женщину, которой больше не было, — образ, превращавший ее по-прежнему прелестные черты в маску ненависти. Все это вскоре будет исправлено. — Мисс? Песок приглушил звук шагов констебля. Она не слышала, как он подошел. — Да? Она поспешно надвинула капюшон на глаза, прикрывая лицо. — С вами все в порядке? Она тотчас определила, что его обветренное лицо незнакомо ей, и вздохнула с облегчением. — Конечно, констебль. Со мной все в порядке… просто наслаждаюсь вечерней прогулкой. Он нахмурился: — Я увидел свет вашего фонаря. Такой молодой леди, как вы, не следует гулять в одиночестве у реки ночью. Она чуть не рассмеялась вслух от нелепости его замечания. Ее молодость давно миновала, и она лучше, чем кто-либо иной, знала, что страх проистекает не от одиночества, а от беспомощности. — Вы, безусловно, правы, констебль. Пора возвращаться домой. — Вы живете поблизости? Его густые брови озабоченно нахмурились. — Сразу за теми деревьями, — поспешно ответила она. — Спасибо за заботу, констебль. Спокойной ночи. — Спокойной ночи, мисс. Она ощущала на себе его взгляд, когда шла в сторону своего мнимого дома. В будущем ей следует быть осторожнее. Поднявшийся ветер освежил ее раскрасневшиеся щеки. Ей хотелось опустить капюшон, чтобы ветер растрепал ее волосы и вернул ей ощущение жизни. Но риск был слишком велик. Ее пальцы стиснули накидку, прижимая ее к голове. Но одна упрямая прядь выбилась и вызывающе затрепетала на ветру. Только луна стала свидетельницей того, как она отливала ярко-красным цветом. — Мы должны поговорить. — Ариана побледнела, глаза ее покраснели от долгой бессонной ночи. Сколько раз она спорила с Трентоном, умоляя его сказать ей, что его тревожит. Но тщетно. Яхта неслась, подгоняемая сильным ветром, остров Уайт постепенно исчезал из вида, по мере того как они приближались к английскому побережью. — Трентон… пожалуйста. Он не разговаривал с ней после их столкновения на берегу и молчал до сих пор, когда они этим утром покинули Уайт. Он стоял у перил яхты, устремив взгляд в одну точку. Ариана глубоко вздохнула, решившись на прямой разговор: — Может, я напомнила Ванессу вчера вечером больше, чем обычно, или ты просто вспомнил ее. Трентон медленно повернулся: — Ты не похожа на Ванессу… никоим образом. Обрадовавшись, что муж наконец-то ответил, Ариана поднялась и встала рядом с ним. — Тогда почему ты назвал меня ее именем? — Не могу объяснить этого. На долю секунды я увидел ее. — Почему? Это каким-то образом связано с тем, что я сделала или сказала? — Прекрати, Ариана. — Он отвернулся и задумчиво посмотрел на Солент. — Я не готов к этому разговору… Пока сам не все понимаю. — Губы его мрачно сжались. — Я оказался в невыносимом положении — мне часто приходится размышлять, что реально, а что выдумано. — Ты любил мою сестру? — не подумав, Ариана выпалила вопрос, не связанный с предшествовавшим разговором, сама удивилась своей бестактности и пожалела, что не может взять свои слова назад. На этот раз она боялась не гнева Трентона, а его откровенности. — Нет, — тотчас же решительно ответил он. — Никогда. Ариана почувствовала острое до боли облегчение. — Я рада, — прошептала она, затем прислонилась к перилам и всмотрелась в воду. — Интересно, где сейчас Одиссей. Трентон резко повернул голову и с изумлением посмотрел на нее. — Вот как? Тебя не волнует мое душевное состояние и ты не боишься моей предполагаемой склонности к жестоким поступкам? Ты только хочешь узнать о моих чувствах к Ванессе? — Сейчас, да. Я знаю, что ты не убивал ее. А теперь еще стало известно, что и не любил ее. Остальное ты расскажешь, когда будешь готов. И надеюсь, что это скоро произойдет, потому что мне больно видеть, как ты страдаешь. Мускулы на челюсти Трентона судорожно дернулись, и он резко привлек Ариану к себе. — Ты меня унижаешь. — Я люблю тебя. — Тогда мне жаль тебя, туманный ангел. — Он прижался губами к ее волосам. — Но, Боже, помоги мне, ты нужна мне. И я слишком большой эгоист, чтобы убедить тебя разлюбить меня. — Ты не смог бы убедить меня, если бы даже попытался. К тому же, — напомнила она и улыбнулась, — не ты ли просил дать тебе время? |