
Онлайн книга «Нежная и бесстрашная»
Именно этого вопроса Хибберт ждал. Вопроса о времени. Печально улыбнувшись, он ответил: — Я бы хотел наслаждаться ее обществом как можно дольше. Но, принимая во внимание профессию этой женщины, согласен и на одну ночь. — Не понимаю. — На сей раз во взгляде Морель сквозило неподдельное изумление. — Я думала, вы хотите… — То, что я хочу, и то, что могу получить, — это две большие разницы. — Хибберт одним махом опустошил бокал, радуясь, что перед выходом из гостиницы плотно поел, специально чтобы спиртное не слишком ударило в голову. Он взглянул на Морель. Лицо ее по-прежнему выражало изумление. — Видите ли, мадемуазель Лежуае, я смотрю на вещи здраво. Как вы сами заметили, предпочитаю быть откровенным, даже с самим собой. Я знаю все свои достоинства… и свои скромные возможности. Мне уже далеко за пятьдесят. Я недурен собой, но вряд ли способен вскружить голову очаровательной и хорошо воспитанной юной леди. Я в состоянии купить хоть сотню женщин, но ту, которая мне по-настоящему нужна, в борделе не найти. Даже в самом дорогом. В глазах Морель зажегся какой-то огонек, и Хибберт понял, что задел нужную струну. Взяв с тарелки пирожное, мадемуазель откусила кусочек и поинтересовалась: — И какая же это женщина? — Не стоит об этом говорить, дорогая. Вы вовсе не обязаны выслушивать мои фантазии. — Отделив от пачки банкнот несколько стофунтовых, он протянул их Морель. — Где мне подождать ту, которую вы мне пришлете? — Одну минутку, пожалуйста. — Отложив деньги в сторону, Морель сжала руку Хибберта. — Моя задача состоит в том, чтобы все мои клиенты были довольны. Если вы хотите чего-то еще, только скажите. Хибберт изумленно вскинул брови: — Простите, но то, чего я хочу, вы не в силах мне дать. — Позвольте мне самой об этом судить. — Хорошо. — Хибберт перевел взгляд на пламя, мерцавшее в камине. — Все предельно просто. Мне нужна женщина. Но не на один день или неделю, а на продолжительный период времени — быть может, на всю жизнь. — Но вы не хотите платить за нее, — тихонько заметила Морель. — Вы хотели бы, чтобы она в вас влюбилась. Хибберт совершенно искренне рассмеялся. — Это было бы просто великолепно, но я не настолько глуп, чтобы этого ожидать. Нет, я не против и заплатить, Любовь не главное. — А что главное? — Главное, чтобы она была благородного происхождения и невинна. Морель промолчала. — Вижу, наш разговор подошел к концу, — заметил Хибберт и печально улыбнулся. — Я не хотел вас обидеть. Но вы сами попросили меня рассказать. Теперь вы понимаете, почему я не хотел развивать эту тему. — Вы меня вовсе не обидели. — Морель погладила его по руке. — Если я вас правильно поняла, месье, вы бы с удовольствием купили одну из моих дам на продолжительный период времени, если бы она была хорошо воспитана и невинна? — Чтобы она была благородного происхождения и невинна, — поправил ее Хибберт. — Мне нужна женщина из высшего общества, как и я сам, и в то же время была молода и красива. — Лицо его стало суровым. — Надеюсь, вы не играете со мной, мадемуазель Лежуае. Может быть, я и не молод, но далеко не глуп. — Я не играю с вами, милорд. — В таком случае почему мы продолжаем этот разговор? — Потому что вполне вероятно, что я смогу раздобыть для вас как раз то, о чем вы мечтаете. Разумеется, за приличную сумму, — деловито уточнила Морель. — Вы уверены, что мы с вами понимаем друг друга? — напрямик спросил Хибберт. — Я говорю о девушке благородного происхождения. Представительнице высшего общества. И о девственнице, которая еще никогда не была с мужчиной. — Я говорю о том же. — И вы хотите меня убедить, что такая особа может находиться у вас в борделе? Полно вам! — Девушка, которую я имею в виду, поступила ко мне только на этой неделе и еще не успела побывать с клиентом. — Морель подалась вперед, радуясь неожиданной удаче. — Естественно, я даю вам гарантию — ведь на кон поставлена моя репутация. Хибберт сделал вид, что все еще сомневается. — Допустим, вы меня не обманываете и она и в самом деле невинна. А как насчет благородного происхождения? Секунду помолчав, Морель приступила к объяснениям: — Она англичанка, как и вы. Ее покойный отец был виконтом. Он умер, оставив семью без всяких средств к существованию. До недавнего времени она жила со своей матерью. К сожалению, мать тоже умерла. Девушка приехала в Париж одна и без гроша в кармане. Я взяла ее к себе. Хибберт изобразил на лице слабую надежду: — А она красивая? — Вам повезло. Она очаровательна, И очень похожа на ту, что вы ищете: светлые волосы, серые глаза. Ей всего восемнадцать. Я хотела сегодня поставить ее работать, однако… — Морель задумчиво прикусила губу. — Я могу этого и не делать… если меня об этом хорошенько попросят. — Вы сказали, что она приехала одна. — Хибберт изобразил в голосе нетерпение. — Это означает, что у нее нет родственников. Следовательно, я могу забрать ее навсегда? — Если пожелаете. — Я хочу на нее взглянуть. Морель сделала вид, что колеблется, прекрасно понимая, что одержала над Хиббертом верх. — Мы еще не договорились о цене. — Если она и в самом деле окажется такой, как вы ее описали, вы сами назовете цену. Я отдам вам все деньги, что есть у меня с собой, а если их не хватит, напишу расписку. По возвращении домой я тотчас же прикажу своему банкиру переслать вам оставшуюся сумму. Но сначала я должен ее увидеть. Глаза Морель торжествующе блеснули. — Естественно. Я ее сейчас приведу. Вы не разочаруетесь. — Посмотрим. Хибберт остался сидеть на софе, радуясь тому, что умеет сохранять непроницаемое выражение лица. Он испытывал сейчас смешанные чувства: и облегчение, и гнев, и отвращение. Он прекрасно знал, кого Морель ему приведет и в каком девушка будет пребывать состоянии. Но несмотря на это, он должен ничем не выдать, что явился сюда спасти ее, до тех пор, пока не выведет ее из этого мерзкого заведения. А потом он откроет ей правду, успокоит ее и попросит ему помочь. И каким-то образом убедит потерпеть еще немного. — Вот и мы, милорд, — вывел его из задумчивости голос Морель. Хибберт поднял голову. Мадемуазель вводила в комнату хорошенькую молоденькую девушку, внешность которой полностью совпадала с описанием лорда Ройса. Это, вне всякого сомнения, была Эмма Мартин. Пепельно-серый цвет лица и полные ужаса глаза без всяких слов рассказали Хибберту, что бедняжку предупредили: если она не понравится покупателю, ей не избежать расправы. |