
Онлайн книга «Последний герцог»
— Думаю, мистер Торнтон, она сама расскажет вам обо всем. Но, смею вас уверить, у нее были веские причины для того, чтобы так поступить. — С ней все в порядке? — Не волнуйтесь, мистер Торнтон. С ней все в порядке, и вы убедитесь в этом сегодня же, только немного попозже. — Хорошо. — Откровенный разговор с Элизабет его успокоил. — Не могли бы вы передать ей, что я приду на чай и за ответом? — Хорошо. — И еще. — Да? — Передайте супругу, когда он вернется, что мне непременно нужно с ним поговорить. Пусть никуда не исчезает и подождет меня. — Хорошо. — Элизабет окинула взглядом холл и, убедившись, что дворецкого нет, наклонилась к Пирсу и доверительно прошептала: — Будьте счастливы и берегите Дафну, пожалуйста. Пирс так же тихо ответил: — Даю вам слово. Приближался полдень, и Ковент-Гарден кишела куда-то спешащими, озабоченными людьми. Дафиа присела на скамейку и сняла туфлю, натершую ногу. Отдохнув всего минутку, она торопливо встала и продолжила поиски. Где же найти ювелира, который смог бы предложить приемлемую цену за брошь? В поселке найти ювелира, который смог бы ее купить, не удалось, и пришлось ехать в Лондон. Дафна боязливо вглядывалась в многочисленных прохожих, с ужасом ожидая в любой момент столкнуться с отцом. Как глупа и наивна она была, когда надеялась, что все это займет не много времени. Конечно, если бы она обратилась к богатым ювелирам с Уэст-Энда… Но поступать так — значит подвергнуть себя еще большей опасности, ведь большинство из них прекрасно знают Трэгмора. Такой шаг был бы равносилен самоубийству. Ковент-Гарден — ее последняя надежда. Именно там расположились лавочки дельцов победнее, но с сомнительной репутацией/Ей посоветовали обратиться к мистеру Томпсону, который, как ей говорили, может заплатить вполне прилично, не задавая лишних вопросов. — Неплохо поработали, мой друг! — Томпсон внимательно разглядывал очередное ожерелье, останавливая свой взгляд на каждой жемчужине. — Любая из этих безделушек принесет мне кругленькую сумму. Теперь я понимаю, почему вы отправились так далеко, в самый Мэнсфилд. — Ваша цена, Томпсон? — Сейчас, сейчас, дайте подумать! — Томпсон наморщил лоб. Пирсу показалось, что он слышит, как скрипели извилины в голове пройдохи-ювелира. — Черт, — пробормотал ювелир, невольно вздрогнув, когда услышал шум проезжавшего мимо кеба, — ненавижу заниматься такими делами днем. Почему вы не пришли ночью, как обычно? — Но ведь мы сидим в смежной комнате и сразу услышим, если кто-нибудь войдет в лавку. И как бы в ответ на его слова звякнул колокольчик над входной дверью. — Ну вот, накаркал. — Томпсон мрачно встал. — Пойду посмотрю. — Поспешите, — усмехнулся Пирс, — а то как бы в вашу лавку не зашел пройдоха более шустрый, чем вы, Я подожду. Томпсон выругался, но когда он выходил из комнаты, на лице его сияла радушная улыбка. — Чем могу служить, мэм? — Я хотела бы продать одну вещичку. .Что вы можете за это предложить? Улыбка Пирса мгновенно испарилась, когда он услышал голос посетительницы. Дафна?! Он вскочил, сделал шаг по направлению к двери, но остановился. Как он сможет объяснить свое присутствие в этой сомнительной лавке? Между тем Томпсон продолжал свою обычную игру: — Занятная вещичка, со вкусом оформлена. Имеете ли вы представление о ее настоящей цене? — Я надеюсь, что вы мне это скажете. — Я? Хорошо. Дайте-ка взгляну на нее внимательнее. Ай-ай-ай, какая жалость! Как же я этого не заметил сразу? — Что? — Видимо, камни были плохо обработаны и помутнели. А качество золота! Ай-ай-ай! — Он сокрушенно вздохнул. — При всем моем уважении к вам, моя молодая леди, я не могу предложить более тысячи фунтов. — Тысяча фунтов? Но ведь брошь стоит в три раза дороже! — Да что вы?! Кто же этот богач, кто предложил вам такую сумму? Дафна не ответила. — Может быть, в каком-нибудь фешенебельном магазине Уэст-Энда вам и была предложена эта сумма, но здесь Ковент-Гарден. Я ведь не спрашиваю, по какой именно причине вы предпочли явиться сюда. Тем не менее я согласен пересмотреть цену, которую предложил вначале. Полторы тысячи фунтов, и ни пенса больше. Он притворно вздохнул. — Мои друзья часто говорят, что меня когда-нибудь погубит дурацкая привычка жалеть молодых леди, попавших в затруднительное положение. — Вас когда-нибудь погубит привычка их грабить, но у меня нет другого выхода. В это время в комнате, где находился Пирс, отчетливо громыхнул стул, и не один раз, а дважды. — Что-то гремит в соседней комнате, — испуганно сказала Дафна. — Вам показалось. За грохотом стула последовал звон разбитого стекла. — Боже! Кто-то грабит вашу лавку! — воскликнула Дафна. — Одну минутку, подождите. — Побледневший ювелир опрометью бросился в комнату. — — Какого черта?! — злобно прошипел он Пирсу. — Что вы здесь вытворяете? — Я вас просто вызвал. А теперь ответьте, что вытворяете вы? — Я?! — Да, вы, черт подери! — Я занимаюсь бизнесом. — Вы занимаетесь грабительством молодой леди! Томпсон сначала опешил, а потом осклабился: — Странно слышать это, мистер Торнтон, тем более от вас. Желваки дернулись на скулах Торнтона: — Предложите ей пять тысяч фунтов. — Что?! — То, что слышали. Предложите пять тысяч фунтов за .эту чертову брошь. — Вы с ума сошли! Мне не продать ее и за половину этой… — Я покупаю ее. — Вы? Но зачем? — Это вас не касается! — Но вы даже не видели ее. — Повторяю, вас это не касается. Сделайте сейчас же так, как я сказал. Томпсон покачал головой: — Вы самый сумасшедший из всех сумасшедших, что мне приходится видеть ежедневно. — Он в задумчивости почесал затылок. — И что я должен ей сказать, по-вашему? Что внезапно сошел с ума и решил отвалить целое состояние за ее безделушку? — Придумайте что-нибудь, — усмехнулся Пирс. — Не мне вас учить. Изрядно озадаченный, Томпсон вернулся за прилавок. — Все нормально? — услышал Пирс озабоченный голос Дафны. — А? Да. да, все в порядке. Кошка случайно уронила бутылку на пол, И вот что: я тут, пока осколки собирал, вспомнил, что у меня есть один эксцентричный покупатель — пожилая леди, которая питает слабость к необычным брошкам — таким, как ваша. Она согласится заплатить целое состояние за эту замечательную композицию — — рубин, а вокруг сапфиры^ — Он сделал эффектную паузу. — Я сумею продать ее без убытков по любой цене. Черт возьми, я всегда был джентльменом. Пять тысяч фунтов! |