
Онлайн книга «Маска предательства»
Дэн схватил ее за плечо: – Я немедленно отправлю тебя домой! – Ой, ты делаешь мне больно, – нарочито пожаловалась Джеки, чтобы отвлечь его. Дэн погладил ее по горлу. – Я же мог выстрелить в тебя, Джеки! Да ты понимаешь, что я мог тебя убить? – Никогда! Тебе не позволил бы это сделать твой инстинкт. Ты бы сразу сообразил, что это я. Дэн усмехнулся, поражаясь тому, как ловко жене удается его успокоить. – Твоя вера в меня просто потрясает, – пробормотал он. – Только скажи: если уж мой инстинкт такой непогрешимый, почему я его не послушался и давно уже не убил тебя? Джеки улыбнулась: – Потому что твоя рассудительность превосходит даже твой знаменитый инстинкт. Не говоря уж о твоей необычайной способности оценивать мои таланты! Дэн засмеялся: – Верно, котенок. Не стану с тобой спорить. Джеки посмотрела в сторону конторы Гамильтона: – Никого не заметил? – Нет, все тихо. Кажется, ты собираешься оставаться со мной? – Если ты настаиваешь, я уйду, но только в этом случае. Дэн улыбнулся: – Но ты можешь обещать, что все время будешь держаться за моей спиной? – Обещаю! – Я серьезно, Жаклин. – Я тоже. Он легонько поцеловал ее в кончик носа. – Ну ладно, прощаю. Тем более что ты добросовестно выполнила два моих требования. – Я тебя люблю, Дэн. – Я знаю, – с нежностью прошептал он, глядя ей в глаза. – А вооруженные нашей любовью, мы с тобой сделаем все на свете! Дэн устроил Джеки рядом, обнял ее за плечи и снова стал следить за пустынной улицей. Время тянулось медленно. В самый глухой час Дэн снова почувствовал острое ощущение надвигающейся опасности. Он напрягся и сжал плечи Джеки, предостерегая. Джеки сразу очнулась от легкой дремоты и стала вглядываться в темноту, гадая, что мог услышать или увидеть Дэн. Ей казалось, что все по-прежнему тихо. Тем не менее она не шелохнулась, доверяя безошибочному инстинкту Дэна. Через несколько минут она расслышала звук шагов... осторожных, почти беззвучных. Шаги замедлились, затем возобновились и стали еще тише и медленнее, когда человек завернул за угол улицы. Джеки затаила дыхание, пристально наблюдая за освещенной смутным лунным светом фигурой в капюшоне... Вот человек осторожно, но настойчиво постучал в дверь конторы Гамильтона. Джеки и Дэн не двигались. Незнакомец склонился к замку, повозился с ним, через некоторое время выпрямился и открыл дверь. Он отступил на тротуар и быстро посмотрел в оба конца улицы, чтобы убедиться, что его никто не видит. Джеки неотрывно смотрела на человека. Его рост... телосложение... осанка... манера двигаться... Она прижала ладонь ко рту, заглушая восклицание. – В чем дело? – еле слышно спросил Дэн. – Это тот самый человек, который меня похитил. – Ты уверена? Джеки закивала: – Абсолютно! Что будем делать? Дэн пристально следил за незнакомцем, подавляя желание схватить и убить того, кто покушался на жизнь Джеки. Незнакомец проник в контору. – Будем ждать, – прошептал Дэн. – Сколько бы ни потребовалось... Казалось, прошла целая вечность, тогда как на деле всего полчаса, в течение которых Джеки и Дэн настороженно скрывались в тени деревьев. Они следили за слабым огоньком свечи, который сопровождал передвижение незнакомца по кабинету. Тот метался взад-вперед, пока не замер в дальнем углу кабинета, где стоял шкаф министра. – Кажется, предатель нашел свою добычу, – пробормотал Дэн. Почти сразу после этого огонек погас и дверь приоткрылась. Человек осторожно вышел на улицу. Джеки рванулась вперед. – Стой! – Дэн крепко схватил се за руку. Джеки снова пригнулась рядом с мужем – она и не подумала его ослушаться, сознавая важность дела. Незнакомец дошел уже до середины улицы, когда Дэн отпустил руку жены. – Пора, – тихо скомандовал он. – Держись за моей спиной, поняла? Она кивнула. – Молодец. – Он медленно поднялся. – Идем. Медленно и бесшумно Дэн следовал за своей жертвой, держась на безопасной дистанции. Время от времени он останавливался, чтобы убедиться, что Джеки не отстала. Им не пришлось далеко идти. Не дойдя до Уолнат-стрит, незнакомец резко свернул к маленькому строению и быстро поднялся по ступенькам. Хозяин дома, очевидно, ждал его, потому что дверь сразу открылась, впустив гостя, после чего быстро захлопнулась. – Господи! – с ужасом выдохнула Джеки, вглядываясь вперед из-за спины мужа. Дэн быстро повернулся к ней. – А что такое? – Этот дом... В нем живет Моника! – Моника?! – Да. – Джеки с ужасом уставилась на Дэна. – Неужели и Моника в это замешана? Неужели она сообщница предателя? – Очень даже возможно, – с горечью согласился с женой Дэн. – А иначе зачем предателю заходить к ней? Очевидно, твое недоверие к мисс Бриссет имело основание. – Бедный отец! Он так ее любит! – Да, знаю. – Дэн ласково погладил Джеки по щеке. – Но он справится с этим ударом, дорогая, мы ему поможем. А сегодня... – Дэн ощупал спрятанный в кармане сюртука пистолет. Джеки все поняла. Они приближались к кульминационному моменту раскрытия тайны! – Мы сейчас на них нападем? Дэн покачал головой: – Дадим им время прочесть письмо и сделать с него копию. Мы вступим в дело, когда они выйдут из дома. – Он всмотрелся в напряженное лицо Джеки и подтащил ее ближе к стене дома. – Садись, милая, ты устала. Думаю, до рассвета они не появятся, а до него... – он сверился с карманными часами, – еще два часа. – Он присел рядом с ней, спрятав в ладони ее озябшие пальцы. – Мы уже недалеко от развязки. Нужно только еще немного подождать. Джеки встретила его нежный, заботливый взгляд. – Не бойся, мой муж. Я готова подождать. Ближе к рассвету Джеки задремала. Продрогнув, она теснее прижалась к теплому боку Дэна. Ожидание казалось бесконечным. Почувствовав, как легкое тело жены ослабело во сне, Дэн взглянул на нее и улыбнулся. Кое-как стянув с себя плащ, он накинул его на плечи Джеки, покрепче ее обнял. Довольно пробормотав что-то, Джеки прислонилась головой к его груди и заснула. |