
Онлайн книга «Запретные желания»
— Я могла бы вернуться домой, поехать к Бри или… — На случай если ты что-то подзабыла, то позволь мне напомнить: сейчас с тобой под одной крышей жить опасно, моя сладкая. Неприятности следуют за тобой по пятам, и это не совпадение. Кто-то всерьез за тебя взялся. Ты же не хочешь навлекать неприятности на отца или подруг? Вот и получается, что остаюсь только я. Отель не такой уж большой, и на меня работают преданные люди, так что они присмотрят за тем, чтобы никто посторонний сюда не проник. — Нет. — Шарлотта решительно тряхнула головой. — Это исключено. — Она встала. — Почему я должна быть уверена, что ты не станешь каждую ночь забираться ко мне в постель? Разве не ты только что говорил об общей постели? — А почему я должен быть уверен, что ты не станешь забираться ко мне в постель? Шарлотта скрестила руки на груди. — Вот те крест, чтобы мне сдохнуть, если это случится. Но почему-то мне кажется, что ты стараешься вовсе не ради того, чтобы забраться ко мне в постель; тебе хотелось заставить меня, несчастную, спрыгнуть с балкона, свернуть себе шею и таким образом самоустраниться. И вот тогда вторая половина «Магнолия-Хаус» будет твоей по полному праву. Разве могу я доверять тебе после того, что ты сделал? — Я не юрист, но мне кажется, наследником является ближайший родственник, то есть, если ты умрешь, твою долю унаследует Эр-Эл. И я никогда тебе не лгал. Просто кое-чего недоговаривал. — Я, пожалуй, буду спать лучше в парке. Грифф укоризненно посмотрел на нее, явно призывая вернуться к реальности. — Ладно, ты меня уговорил. В парке жуки, а я их боюсь. Но сейчас мы уже опаздываем, нам надо идти. Заправив рубашку, которая успела изрядно помяться и потерять свой первоначальный вид, Грифф поспешил следом за Шарлоттой. Он нагнал ее уже в коридоре. — На мне даже пиджака нет. Они вместе спустились по лестнице. — Мы скажем бабушке с дедушкой, что ты брат — близнец Гриффа. Братишка-грязнуля. — Нервничаешь? — Не знаю. Я вообще ничего не чувствую, даже собственного тела. Они повернули за угол на Брайтон-стрит. — А как отреагирует твой персонал на то, что я поселюсь в отеле? — Попрячутся. Они же помнят летающие орехи. — Кстати, о том каретном доме на заднем дворе. Почему бы тебе не превратить его в «люкс» для молодоженов с вьющимися по стенам розами, с отдельным маленьким садом и верандой? Такой домик, полный истинного южного шарма? Я могла бы сделать проект, помочь в отделке и тем самым поднять стоимость отеля. Но тогда тебе придется заплатить мне еще больше. Грифф подтолкнул ее к входу в отель. — Отличная мысль. — Он улыбнулся, глядя на нее. — Девушка заблудилась на улице с односторонним движением, но дай ей в руки молоток и гвозди, и она тебя удивит. — Строительные гены. От Уильяма. Пожалуй, я знаю о себе больше, чем мне казалось. Интерес к строительству у меня в крови. — Можно сделать там бар, специализирующийся на мартини. Любые коктейли, любые сорта. Шоколадные, фруктовые, какие хочешь. Подошедший Деймон положил руку Гриффу на плечо и сказал: — Ну вот вы и здесь наконец. Два самых популярных на сегодняшний день человека в Саванне. Все только о вас и говорят. — Это еще не самое плохое. Рейберны ждут нас на завтрак. — Эдвина в своем синем костюме похожа на генерала Патона, а на Шипли бежевый пиджак. Официантам уже пришлось сгребать снег с их стола. Придется вам крепко постараться, чтобы не превратиться в ледышки, сидя с ними рядом. Желаю вам приятно провести время. Деймон отошел, и Шарлотта крепко уцепилась за Гриффа. Он бы предпочел, чтобы она вцепилась в него в порыве страсти, а не борясь с волнением накануне встречи со своими ненаглядными родственниками. Но увы, этого не случится. Хорошо уже то, что ему удалось уговорить ее переехать в отель. — По-моему, Эд и Шип не могут быть такими уж плохими. — Они прогнали со своего порога осиротевшего младенца, и этим младенцем была я. На мой взгляд, слово «плохие» в применении к ним слишком им льстит. — Ты можешь просто повернуться и уйти. Никто не заставляет тебя с ними встречаться. Но тогда ты откажешься от возможности узнать кое-что о себе. — Я хочу встретиться с ними не только из-за этого. — Шарлотта сделала глубокий вздох. — Что, если они имеют какое-то отношение к убийству? — Они простые обыватели, а не убийцы. — В свое время они приехали в Саванну из Бостона, чтобы не дать Эйди продать колье. А вдруг если они нашли человека, который согласился раздобыть для них колье любой ценой, но дело сорвалось, и они остались с носом? Не обязательно убивать самим, можно нанять киллера. — Убита была их родная дочь. — Я их внучка, но вспомни, как они со мной поступили. Образцовыми родителями они вряд ли были. — Ты собираешься обвинить деда и бабку в убийстве? — Нет, конечно. Этого делать я не буду. Просто хочу чуть-чуть намекнуть им на такую вероятность. — Ну что ж! Грифф прошел следом за Шарлоттой через сад. Она лучезарно улыбалась — пожалуй, слишком лучезарно. — Бабуля, дедуля, приветик, — сказала она тоном маленькой девочки. — Это я, малышка Джейден, только уже большая. — Она помахала им рукой. — Давненько мы не виделись. Парочка уставилась на нее во все глаза. Похоже, в Бостоне так не было принято приветствовать друг друга за завтраком. — Джейден? Это действительно ты? — Джейден Карсуэлл. — Шарлотта выдвинула стул и села. — А теперь я хочу услышать правду о том, как вы обездолили мою мать, Уильяма и меня. У парочки глаза продолжали лезть на лоб. — Ты не хочешь представить нас твоему… — Не хочу. Подошел официант, но Грифф жестом отправил его прочь. Представление было слишком хорошим, чтобы его прерывать. — Ну, Эддисон — то есть Эйди, твоя мать, — вышла замуж за того человека, который нам не нравился, вот мы и проявили жесткость, — сказала бабуля. — Все так просто? — Она знала, что мы чувствуем, Джейден, — добавил дедуля. — Тогда она получила в наследство колье и… — Колье с тринадцатью белыми бриллиантами и тринадцатью желтыми, — с придыханием сообщила бабуля. — Это не просто колье. Моя мать завещала его Эйден, своей внучке, вместо того чтобы передать его по наследству мне, как положено. Она купила его на деньги, принадлежавшие нашей семье, у друга, а как оно досталось другу, никто не знает. Когда Эддисон сообщила, что намерена его продать, мы просто не могли этого допустить и приехали, чтобы помешать ей это сделать. Но колье кто-то украл, и Эддисон, Уильям и ты дорого заплатили за то, чтобы сохранить этот отель, вот и вся история. |