
Онлайн книга «Остров забвения»
Он поднял пистолет, и Эбби приготовилась к самому худшему. * * * Джек брел в темноте на ощупь; проклятый Фоллон забрал фонарь. В плече пульсировала боль. Он шел против течения ручья, хотя знал, что спасение находится в другой стороне. Но бросить Эбби было нельзя. Голени становились ватными, земля уходила из-под ног. «Так вот что такое смерть?» — подумал он. Внезапно пещеру залил свет, и Джек услышал голос Зеба Армстронга: — Детектив, вы в порядке? — Затем его обхватили чьи-то нежные руки, и Ванесса воскликнула: — Он ранен! Через несколько минут Джеку стало лучше. Вода и препарат из аптечки первой помощи сделали свое дело. Ванесса промыла и забинтовала рану, остановила кровотечение и дала ему болеутоляющее. — Фоллон держит Эбби на мушке. — В какую сторону они пошли? — Вверх по ручью. Но это еще не все. Франческа Фоллон — дочь Эбби. — Что?! — Их нужно догнать. Теперь, когда его тайну раскрыли, Фоллон способен на все. — Идти сможете? — Смогу. Джек двинулся в ту сторону, куда Фоллон увел двух женщин. Но вскоре им пришлось остановиться, потому что дальше тоннель разветвлялся на три. — Мистер Армстронг, вы знаете, куда они ведут? Зеб покачал головой. — Именно поэтому местные индейцы называют пещеры заколдованными. Люди заходят в них и не возвращаются. — Welcome to the hotel «California» [10] , — пробормотал Джек, глядя на три лежавших перед ними прохода. — Можно разделиться, — предложил Зеб. — Но у нас только один большой фонарь и один маленький. Это значит, что мы сможем обследовать только два тоннеля. Ванесса заглянула в каждый проход и осветила фонариком каменистые стены. — Что это? — Она наклонилась и осмотрела свежие отметки на камне. Зеб провел пальцами по царапинам. — Оставлены недавно. На уровне талии. — Эбби воспользовалась своими наручными часами! Они осторожно двигались по тоннелю, натыкаясь на новые отметки, и слышали шум ветра, указывавший, что выход находится где-то неподалеку. Вскоре им встретилась еще одна развилка. Джек вгляделся во тьму и вспомнил все, что ему было известно о районе Индейских скал. Представив себе, что он участвует в соревнованиях лучников с неотмеченного расстояния, Джек прислушался к ветру, определил его скорость, направление проходов, мысленно оценил дистанцию… — Выход недалеко, — сказал он, вспомнив, как искал улетевшую стрелу и обнаружил отверстие в скале. — Потом мы сюда вернемся. А сейчас за Фоллоном. Вперед! * * * — Папа… Фоллон резко обернулся и увидел, что Франческа сидит. — Это правда? Майкл смотрел на нее сверху вниз, сжимая в руке пистолет. — Ты женился на моей маме, чтобы получить казино? Это правда? — Она с трудом поднялась на ноги. — А Эрик? Это ты убил его? — «Нищий парашютист»… Она посмотрела на Эбби и увидела то, чего не могла заметить в большой пещере: их поразительное сходство. — Пожалуйста, не убивай ее. — Франческа протянула к нему руки. — Ты все еще мой папа. Как я стала твоей дочерью, не имеет значения. Ты удочерил меня. Давай улетим и забудем этих людей. Я выйду замуж за Стивена. И все останется как есть. — Нет, — сказал он. — Ей нельзя доверять. Если она откроет рот, все рухнет. Поверь мне, малышка, от нее нужно избавиться. Я хочу, чтобы тебе было хорошо. Ради этого я и жил на свете. — Он протянул руку, прикоснулся к щеке дочери, и Эбби этим воспользовалась. Она швырнула фонарь в голову Фоллону, схватила Франческу за руку и бросилась бежать. * * * — Мы заблудились? — через несколько минут спросила Франческа. Она не могла прийти в себя от потрясения. Отец признался, что украл ее в младенчестве, сказал, что убил Эрика… Все выглядело как в кошмарном сне. Эбби поворачивала то вправо, то влево, затем определила направление ветра и сказала: — Выход впереди. Они одолели еще несколько метров, и вдруг Франческа насторожилась. — Что это за звук? Они затаили дыхание и прислушались. — Тявканье, — сказала Эбби. — Самка койота зовет своих детенышей. И тут койотиха появилась прямо перед ними. Ее пышный хвост торчал горизонтально. Это означало, что она настроена агрессивно. — Не двигайся, — сказала Эбби. — Если здесь щенки, то и самец может быть неподалеку. Медленно отходи назад, — приказала она, облизав пересохшие губы и прикрывая собой Франческу. — Следи за походкой. Не торопись. И не делай резких движений. Животное уперлось лапами в землю и застыло, готовясь к прыжку. Женщины осторожно попятились. — Она не пойдет за нами, — заверила Эбби. — Просто защищает свое логово. Потом они долго шли по проходам, пробивались через густую паутину, наступали на старые кости, пока не обнаружили проход, явно проделанный людьми с помощью каких-то орудий. Эбби вспомнила, что в тридцатых годах здесь что-то добывали. Потолок еще поддерживали трухлявые столбы. Когда они услышали какой-то звук, то решили, что койотиха все же пошла за ними. Но их обнаружил другой пустынный хищник. Фоллон. * * * — Я слышу шум ветра! — воскликнула Ванесса. — Должно быть, выход совсем рядом. — Кажется, буря улеглась, — сказал Джек. — Что это там впереди? Похоже на… О боже! * * * Фоллон навел на них пистолет. — Франческа, иди сюда. Но Франческа всю жизнь прожила с чувством вины за смерть матери. Сейчас ей представился шанс все изменить. — Нет. Я не позволю тебе сделать это. — Ты меня слышала? Иди сюда, — сурово сказал Фоллон, прицеливаясь в Эбби. А затем послышался окрик: — Бросай оружие! — Джек Бернс стоял, расставив ноги и держа табельный пистолет обеими руками. Фоллон стремительно повернулся и выстрелил. Пуля попала в гнилой столб и расщепила его. Потолок тут же дал трещину. Эбби схватила Франческу за руку и побежала к Джеку. Услышав угрожающий треск и оглушительный грохот, они инстинктивно прикрыли головы. Когда пыль осела, стало ясно, что тоннель завален камнями. Фоллон был замурован с той стороны. |