
Онлайн книга «Последний романтик»
Рейчел тоже скрестила руки на груди: — Ты следил за мной? Он кивнул: — Я ведь сказал тебе, что буду следить за тобой ради твоей безопасности. — Но слежка должна была начаться только после приезда Микаэлы. Он подошел к ней вплотную и обнял ее за плечи. — Она началась в тот момент, когда я понял, что ты чуть было не упала со скалы в ту первую ночь, — проговорил он, крепче сжав ее плечи, когда она попыталась вырваться. — Что вы с Уиллоу сегодня собираетесь делать? — Я, знаешь ли, жила еще до того, как ты здесь появился, — вспыхнула она, глядя ему в глаза. — Мы с Уиллоу несколько месяцев это планировали. — Что именно? — Не твое дело. Просто подержи сегодня вечером Микаэлу дома, и она сможет переехать к нам завтра утром. И прекрати за мной следить. Я могу сама о себе позаботиться. Он прижал ее к своей груди, с рычанием обнял и властно поцеловал в губы. — Я сделаю это лучше, — прошептал он, водя губами по ее щеке. — Ты можешь сломать себе шею или утонуть. Рейчел наклонилась к нему и спрятала голову у него под подбородком, вдыхая его чудесный запах. — Твоя дочь умеет хранить секреты? Она почувствовала, как он кивнул. — Когда ей это нужно. Рейчел откинулась назад в его объятиях и посмотрела ему в лицо: — Мы с Уиллоу должны тайком привезти сегодня в городской парк восьмифутового Буревестника, и нам может понадобиться мужская помощь. — Восьмифутового Буревестника? — Да, из дерева, — кивнула она. — В качестве подарка городу. Но это должен быть анонимный подарок. — Она улыбнулась. — Последние два года мы с Уиллоу делали городу небольшие подарки. Все гадали, откуда они берутся и кто их делает. А сегодня дебют Буревестника. На его лице внезапно проступило понимание. — Это статуя в подвале твоего дома? Я видел ее в тот день, когда забирал твою одежду. Вы соорудили ее для города? И скворечники, и почтовые ящики — вы расставили их по всему городу, не так ли? Я наткнулся на пару-тройку почтовых ящиков и подумал, что они выглядят знакомыми. Но зачем вы это делали? — Просто так. Чтобы людям было о чем говорить. — Но зачем? — настаивал он. — Ради забавы, — объяснила она со смешком. — Зимой здесь особенно нечем заняться, поэтому мы с Уиллоу придумали эту игру, чтобы жителям города было над чем поломать голову. Рейчел сумела разглядеть его улыбку в наступающих сумерках. — И вы одолжили пикап шерифа для своей нелегальной операции, — удивленно протянул он, покачивая головой. — И хотите, чтобы моя дочь участвовала в этой затее. — Только если она умеет хранить секреты. Ки притянул ее к себе, нежно поглаживая по спине. — Может быть, будет лучше подождать, пока она уснет, и оставить с ней Джейсона или Люка. Дункан и я пойдем с вами и будем вашими мускулами и охраной. Не хочешь мне сказать, что ты искала на верфи Лейкмана? Рейчел моргнула от внезапной перемены темы. — Я хотела посмотреть на ноги Марка Олдера, — сказала она. Он запрокинул голову и взглянул на нее. — На его ноги, — повторил он ровным голосом. — И еще я хотела спросить, как поживает его мать, и продать ему акции Уиллоу. — Она наградила его торжествующей улыбкой. — Теперь ты партнер не с сестрами Фостер, а с Марком Олдером. — Зачем тебе было смотреть на его ноги? — Чтобы сравнить их размер со следами, которые я нашла в туннеле. Я подумала, что следы поменьше могли принадлежать его матери, Мэри Олдер. А большие, возможно, Марка, и он приходил в Саб-Роуз за ней. — Ты думаешь, что это Мэри Олдер брала вещи? Рейчел кивнула: — Я и Уиллоу пришли к такому выводу сегодня днем. Мэри была… ну, она вела себя странно, с тех пор как умер Тэд, а люди часто делают неразумные вещи, когда горюют. — Но даже если это так, зачем ты рылась в папках Олдера? — Откуда ты знаешь, что я делала? — Это то, что сказал Мэтт. Ты не очень-то хороший разведчик, Рейчел. Тебе следует закрывать ставни, прежде чем начинать совать нос в чужие бумаги. А когда ты прячешься в стенном шкафу, подожди по крайней мере десять минут после того, как ты думаешь, что поблизости никого нет, прежде чем вылезать. — Спасибо за совет, — без иронии поблагодарила она, лаская его грудь. — Я воспользуюсь им в следующий раз. Его руки крепче сомкнулись на ее теле. — Следующего раза не будет, — тихо сказал он. — Ты нашла то, что искала? — Где? Он шумно вздохнул. — На верфи, — проговорил он, сжимая ее в объятиях. — О, нет, не нашла. Он положил подбородок ей на голову с еще одним тяжелым вздохом. — Ты должна мне доверять, Рейчел, — прошептал он. — Я доверяю тебе настолько, насколько ты доверяешь мне, — ответила она тоже шепотом, растворяясь в его объятиях. Его грудь сотряслась от смеха. — Что это за ответ? — Нормальный ответ, принимая во внимание некоторое обстоятельство. — Какое обстоятельство? — спросил он, отстраняясь и пристально глядя на нее. — То обстоятельство, что я знаю тебя меньше недели. Судя по выражению его лица, это был неверный ответ. Он выглядел таким рассерженным, что Рейчел на мгновение испугалась, что он возьмет пример с Ахаба и выбросит ее в океан. — Ты имеешь привычку спать с мужчинами, которым не доверяешь? — спросил он тихо. — Я вообще не имею привычки спать с мужчинами, — резко сказала она, занимая оборонительную позицию. — А ты спишь с женщинами, которым не доверяешь? С коротким смешком она высвободилась и подняла руку. — Можешь не отвечать. Глупо задавать такой вопрос мужчине. Она повернулась и пошла к дому, но остановилась, обернулась и вернулась к нему. — Вместо этого разреши мне задать тебе другой вопрос. Откуда ты узнал о том, что изумруды, которые я положила в склеп, были настоящими и что они стоят миллион долларов и были украдены семнадцать лет назад? И как ты узнал о том, что были украдены и другие вещи? — спросила она, снова скрещивая руки под грудью в ожидании ответа. — Я занимаюсь бизнесом по пропаже и поиску вещей, Рейчел, — объяснил он почти со снисходительной улыбкой. — Они находились в списке предметов Саб-Роуз, и нетрудно было найти их в базе данных украденных и невозвращенных произведений искусства. Она приблизилась к нему, удивленно разведя руками: |