Онлайн книга «Голоса в темноте»
|
— Мисс Девероу? — спросил он. — Сколько времени? Он посмотрел на часы: — Без пятнадцати четыре. — Утра? Он оглянулся. На сером небе низко висели облака, но это был явно день. В голове стало проясняться. — Если вы по поводу машины, я как раз намеревалась ее забрать. Сначала я получила штрафную квитанцию, потом повесили блокиратор. Я собиралась что-то предпринять, однако была очень занята. Не представляете, сколько дел. — Я не по поводу машины, — бесстрастно ответил он. — Я бы сперва хотела взглянуть на ваше удостоверение. Полицейский вздохнул и просунул в щель кожаную обложку. Можно подумать, я способна отличить фальшивый документ от настоящего. — Вы могли купить его по Интернету, — предположила я. — Я дам вам номер телефона. Позвоните туда, если все еще не доверяете, — предложил он. — Какому-нибудь вашему приятелю, с которым вы сговорились. — Послушайте, мисс Девероу, меня направил к вам инспектор Кросс. Он хочет с вами побеседовать. Если у вас какие-то сомнения, свяжитесь с ним лично. Я сняла с двери цепочку. Полицейских оказалось двое. Они шумно вытерли ноги о коврик и сняли головные уборы. — Если Кросс хочет со мной поговорить, почему он не приехал сюда? — Он послал нас за вами. Я испытала сильное желание сказать какую-нибудь резкость и в то же время почувствовала облегчение. Наконец Кросс ко мне прислушался. И понял, что не я источник всех бед. Через пять минут я уже сидела в полицейской машине и ехала на юг. Когда мы останавливались на светофорах, я замечала, как люди косились в мою сторону: кто эта женщина на заднем сиденье полицейского автомобиля? Я попыталась прикинуться детективом. Но когда мы переехали через реку, выглянула из окна и нахмурилась. — Нам же не туда. — Инспектор Кросс сейчас в участке Касл-Роуд. — Почему? Мне никто не ответил. * * * Касл-Роуд сверкал новизной. Это был участок с большими стеклянными панелями и трубчатыми стальными конструкциями. Мы подъехали с задней стороны, с автостоянки меня быстро провели внутрь через маленькую дверь и повели по лестнице наверх. Кросс ждал в крошечном кабинете вместе с другим полицейским, лысеющим человеком среднего возраста, который протянул мне руку и представился Джимом Барроузом. — Спасибо, что приехали, — поблагодарил Кросс. — Как вы себя чувствуете? — Это по поводу Джо? — спросила я. — Что? — Дело в том, что я ездила в Дорсет, но ее не оказалось в коттедже, где она обычно останавливается. Еще я разговаривала с ее знакомым. Он обзвонил друзей, но никто о ней ничего не слышал. — Отлично. — Кросс нетерпеливо покосился на своего коллегу и его взгляд ясно выражал: «Суди сам, о чем я тебе говорил». — Но сейчас я хочу спросить вас о другом. Пожалуйста, присаживайтесь. — Он указал мне на стул напротив стола. — Вы знаете женщину, которую зовут Салли Адамсон. — Нет. — Вы уверены? — Кто она такая? Внезапно я ощутила приступ леденящей дурноты. Она хлынула от макушки и распространилась до кончиков пальцев ног. Что-то явно произошло. Меня осенило. — Салли — это приятельница Терри? — Его приятельница? — Я два раза натыкалась на женщину, которую зовут Салли, когда заходила к нему, чтобы забрать почту. Она появлялась, я исчезала. Но ее фамилии я не знаю. Не думаю, что они вместе живут. Но Терри из тех людей, кто не в состоянии обойтись без подружки. Когда мы только познакомились... — Я внезапно запнулась и спросила: — Что-нибудь случилось? Мужчины переглянулись, и вперед выступил Барроуз: — Она умерла. Салли Адамсон нашли мертвой вчера вечером. Я переводила взгляд с одного детектива на другого. В голове роилась сотня вопросов. Но спросила я самое глупое, что можно было придумать: — Мертвой? — Именно, — подтвердил Кросс. — И не только это: ее тело обнаружили под ограждением садика у фронтона дома номер пятьдесят четыре на Уэсткотт-стрит. Кстати, ее задушили. Смерть наступила от неестественных причин. Я поежилась, как от озноба, и сказала: — Терри живет в доме номер шестьдесят два. — Мы это знаем, — заметил Кросс. — Боже мой! Боже мой! — бормотала я. — Хотите кофе? — предложил инспектор. Я помотала головой. — Какой-то кошмар. И становится все хуже и хуже. Господи! Бедная Салли. Но что вы хотите от меня? Кросс не ответил. И тут я поняла все до конца. — Нет и нет! Вокруг полно всяких подонков. Женщина выходит на улицу вечером одна. Она вполне рискует быть избитой. Кросс пересек кабинет, взял со стола в противоположном углу завернутые в прозрачный целлофан предметы, вернулся обратно и положил на стол Барроуза. — Кошелек Салли Адамсон, — объяснил он. — Найден в ее сумочке. Две кредитные карточки. Несколько магазинных карточек. Ничего не тронуто. — Нет, — повторила я больше себе, чем полицейским. — Какая-то бессмыслица. Терри знает? — Теренс Уилмотт сейчас на первом этаже. С ним разговаривают мои коллеги. — Что он говорит? — Не много. С ним его адвокат. — Но вы же не подозреваете, что... — Я закрыла лицо руками и зажмурилась. Хорошо бы заснуть. А когда проснуться, не увидеть ничего — только полустертые в памяти образы. Барроуз кашлянул. Я подняла голову и посмотрела на него. Полицейский достал из стола листы с напечатанным текстом и сверился с информацией. — В ноябре и декабре прошлого года вы трижды обращались в полицию с жалобой на вашего друга. — Это так, — подтвердила я. — Но мне ничем не помогли. Даже не поверили. — Что он сделал? — Ничего особенного. У него наступала депрессия. Он злился. Напивался. Иногда психовал. — Он вас бил? — Послушайте, если вы думаете, что Терри способен убить женщину... — Будьте добры, мисс Девероу, мы обсудим вашу точку зрения позже, а пока отвечайте на наши вопросы. Я умолкла и, как мне показалось, состроила красноречиво презрительную мину. — Хорошо. — Так он вас бил? — Да, но... — Давал пощечины? |