
Онлайн книга «Эпитафия шпиону. Причина для тревоги»
— Уверяю вас, Водоши, — улыбнулся Ру, — в своих шутках я никогда не захожу слишком далеко. Вы куда отсюда едете? — В Париж. — В Париж? Почему? — Потому что я там живу. — Я посмотрел ему прямо в глаза. — А вы, полагаю, возвращаетесь в Германию? — Почему вы, собственно, решили, что я не француз? — Голос его понизился почти до шепота. На лице все еще играла улыбка, весьма зловещая улыбка. Я увидел, как на ногах у него напряглись мышцы, словно он готовится к прыжку. — Вы говорите с небольшим акцентом. Не знаю почему, но я подумал, что вы немец. — Я француз, Водоши, — покачал он головой. — Не забывайте к тому же, что иностранец вроде вас вряд ли способен различить подлинный французский говор. Так что не надо меня оскорблять. — Тяжелые веки опустились и почти полностью закрыли его выпученные глаза. — Извините. Пожалуй, пора выпить аперитив. Не желаете присоединиться ко мне вместе с мадам? — Нет, не желаю. — Надеюсь я вас ничем не обидел? — Напротив, рад был поболтать — очень рад. — В голосе его прозвучала преувеличенная сердечность, что мне совсем не понравилось. — Спасибо на добром слове. — Я открыл дверь. — Au 'voir, Monsieur, au 'voir, Madame. [39] — Au 'voir, Monsieur, — иронически откликнулся он, даже не приподнявшись. Я закрыл за собой дверь. Удаляясь, я услышал, как в номере звучит пронзительный неприятный смех. Спускаясь, я чувствовал себя последним идиотом. Вместо того чтобы качать воду из колодца, я сам уподобился колодцу. Вместо того чтобы умело вытягивать ценные сведения, я позволил, чтобы меня поставили в положение защищающейся стороны, и отвечал на вопросы с такой кротостью, будто нахожусь на скамье подсудимых. Более того, мне предлагали взятку. Этот человек явно догадался, что я сам придумал всю эту историю с ограблением. И, подобно Кохе, принял меня за мелкого воришку. Просто очаровательно! У бедняги Шимлера практически не было шансов переиграть такого человека, как Ру. Как обычно, я начал обдумывать сокрушительные удары, которые должен был нанести. Беда в том, что у меня извилины слишком медленно поворачиваются. Я тугодум, дурачок. По дороге я столкнулся со Скелтоном. — Привет, — сказал он, — вид у вас совершенно несчастный, словно у кукушонка под дождем. — Так дождь и идет. — Кохе говорит, это ненадолго. Только подумайте, какая чудесная погода ждет нас завтра. Сестра в холле, за аперитивом. Закажите мне бокал вермута, ладно? Я сейчас вернусь. Он взбежал вверх по лестнице. Я побрел в холл, говоря себе, что меньше всего мне сейчас хочется думать о завтрашнем дне. Мэри Скелтон наслаждалась обществом разодетого и надушенного Дюкло. — Il faut dire l'amoo-ur. [40] — Дюкло растягивал слова так, словно жевательную резинку пальцами изо рта вытаскивал. — L'amoo-ur, — послушно повторила девушка и бросила в мою сторону полный отчаяния взгляд. Дюкло отечески похлопал ее по плечу: — Уже лучше, мадемуазель, уже лучше. — Он посмотрел на меня: — Такая красавица должна уметь произносить это слово. Согласны, месье? Я пробормотал что-то невнятное. — Во имя всего святого, избавьте меня от этого старого зануды. Едва Уоррен вышел, как он набросился на меня. — Если мы будем говорить по-английски, ему быстро надоест и он уйдет. Что пить будете? — Энглисский, энглисский, — радостно закудахтал месье Дюкло. — Я говорить на англиски. — «Дюбонне сек». — Как поживай, американская мисс? Хэлло! — Я только что столкнулся с вашим братом. Он пьет вермут. Месье Дюкло вклинился между нами: — Хэлло. Президан Вильсон, карашо, а? — Это-то еще к чему? — буркнула девушка. — Мне кажется, вы проявили чрезмерный оптимизм, мистер Водоши. — Ничего, надо дать ему немного времени. Месье Дюкло откашлялся. — Президан Розувельт тоже карашо. О'кей! — Ничего хорошего, — усмехнулась Мэри. — Лучше предложить ему выпить, как думаете? — Пожалуй. — Я повернулся к Дюкло: — Выпьете с нами, месье? — С наслаждением. — С необычайной живостью он нашел свободный стул. — Я предпочитаю «Перно». Мадемуазель хорошо понимает по-французски, только вот говорит мало. — Он погладил бороду. — Надо побольше практиковаться, мадемуазель. Говорить только по-французски. Так что общество месье Водоши вам не годится. — Он плотоядно подмигнул мне. К счастью, в этот момент появились герр и фрау Фогель; он — в темно-сером костюме с высоким накрахмаленным воротником и ярко-желтым галстуком-бабочкой; она — в сногсшибательном «дневном» платье с воланами из надувного шифона, разлетающимися во все стороны. Оба широко улыбались. — Господи на все твоя воля! — выдохнула Мэри. — Нет, я положительно должна выпить. Наверное, их тоже стоит пригласить, тогда соберется целая компания. Да, сегодня очередь Уоррена платить, не забудьте. — Ну, это ему недорого встанет. Они пьют пиво. — Я встал и от имени Мэри пригласил Фогелей к нашему столику. Они просияли от удовольствия. — Ну и погода, — бодро заметил герр. — Точно! — подхватила фрау. — Очень мило со стороны фрейлейн пригласить нас за свой стол. — Весьма, весьма. Спасибо, нам пива. — Я говорю, — упрямо гнул свое месье Дюкло, — что мадемуазель не полезно разговаривать с месье Водоши. Говорить надо только по-французски. Так будет лучше. — Мадемуазель очаровательна, на каком бы языке она ни говорила, — возразил герр Фогель. В то же время, — сдержанно добавил он, — полагаю, мне стоило бы поучить мадемуазель немецкому. — Он подтолкнул в бок жену, и оба залились громким смехом. Я перевел. — Можете сказать ему, — кивнула мне девушка, — что он, по-моему, душка, и если он всегда будет носить этот галстук, то я готова брать уроки. — Мадемуазель Скелтон с благодарностью принимает ваше предложение. Фогель с восторгом хлопнул себя по колену. Последовал новый взрыв смеха. В этот момент вернулся Скелтон. — Ты угощаешь, — объявила девушка. Он обвел глазами присутствующих. — Собиралася ватага, виски, джин, вино и брага, — пропел он. — Что еще нужно для нашей швейцарской дамы? Напитки заказаны, сестренка? — Да нет, братец. Для парочки — пиво обоим, пройдохе-французу, что справа от меня, — «Перно», мне «Дюбонне сек», а мистеру Водоши… да, мистер Водоши, а вы-то что пить будете? |