
Онлайн книга «Сведи меня с ума»
— А, все ясно. — Она засмеялась, потому что он уткнулся ей в шею. — Ты заманил меня сюда, чтобы покормить меня домашними котлетами. — Она уперлась рукой ему в грудь и строго посмотрела. — Я объявляю забастовку — несколько дней не подхожу к плите! — Но я сам собирался приготовить еду для тебя. Как ты насчет чего-нибудь псевдоитальянского? Она сощурилась и пристально посмотрела на Брента. — Ты говоришь о том, чтобы приготовить, да? А не о том, чтобы снять трубку и заказать пиццу по телефону? — Ты говоришь как настоящий сексист. — Я только хочу удостовериться. — Хорошо, мисс Всезнайка, как тебе бургундская говядина с петрушкой и феттучини [2] ? Ее лицо засияло. — Звучит фантастически. — Прекрасно, у меня в холодильнике лежит маринованное мясо. Но нам придется сбегать в магазин. Мне нужен жемчужный лук и артишоки. — Хорошо. — Лора изумленно улыбнулась. Ее удивили открывшиеся хозяйственные способности Брента. День был солнечный, хотя и немного прохладный. Брент открыл крышу «порше» и направился в бакалейный магазин. Ему хотелось показать Лоре особняки на улице Кирби. — Это не то, что я мог бы себе позволить, — сказал он. — Но на них стоит посмотреть. — Ты действительно хотел бы иметь такой же особняк? — Казалось, ее немного испугала эта мысль. — Держу пари, ты бы тоже хотела, — ответил он. — Кто не захотел бы? Лора покачала головой. — Прожив так долго в отцовском доме, я хочу иметь свой собственный угол, и не важно, что это будет — особняк или лачуга. Брент наблюдал, как ветер треплет ее волосы, в то время как она осматривала дома. Лора испытывала странное чувство удовлетворения и тоски одновременно. Ее мечта казалась очень простой и непритязательной, но тем не менее она была для нее недостижимой. Желая поддразнить ее, он бросил: — И чтобы та лачуга стояла за белым частоколом, а детишки резвились во дворе, да? — Возможно, — бросила она, печально улыбнувшись. — Хотя в жизни есть и многое другое, кроме брака и детей, сам знаешь. К его удивлению, сердце учащенно забилось, и ему вспомнилось то, что случилось при их встрече в Бисон-Ферри. Он посмотрел на ее стройные ноги и попытался одернуть себя. Выставленные из-под хлопчатобумажной юбки цвета хаки, они казались заманчиво гладкими — голые и совершенно не загорелые. Как будто желая подразнить его, она положила ногу на ногу медленным, чувственным движением, и Брент улыбнулся. Его отношения с Лорой не должны были закончиться чем-то неприятным для него. Он был уверен, что их отношения не станут помехой и не заставят его отказаться от своих жизненных принципов. Выруливая к дому, он решил, что их отношения будут временными и без всяких обязательств по отношению друг к другу. Когда они вернулись домой, Лора взгромоздилась на высокий табурет в кухне Брента и наблюдала за тем, как он готовит обед. Звуки блюза разносились по всему дому. Потягивая вино, Лора наблюдала за ним с наслаждением. — Где ты научился этому? — спросила она, когда он резал морковь словно повар высшего разряда. — Что, готовить? — Он пожал плечами. — Основы я изучил очень рано. Нельзя сказать, что у меня был большой выбор продуктов и блюд, поскольку моя бабушка даже не помнила, дома я или нет. — Он сбился с ритма и, нахмурившись, посмотрел на непонравившийся кусочек моркови и бросил его в раковину. — Через некоторое время даже детям надоедает есть бутерброды и суп из кетчупа. — Суп из кетчупа? — переспросила Лора. — Эй, я был ребенком, сделай скидку. — Он усмехался. — Кроме того, кетчупа было вволю. — Наклонившись к ней, он понизил голос для большего драматического эффекта. — Понимаешь, я прокрадывался в боковую дверь молочного бара, будто направлялся в уборную, а потом, когда никто не видел, тащил пакетики кетчупа со столов. — Очень умно, — произнесла Лора с преувеличенным страхом. — В любом случае, — сказал Брент, перекладывая морковь в миску и добавляя туда мелко нарезанный лук, — мои кулинарные навыки расширились, когда я работал разносчиком в бакалейном магазине Аддерсона. Я думаю, все началось с простого любопытства. Ты знаешь, мне было интересно, а что люди собирались делать со всеми продуктами, которые я складывал им в кладовки? Поэтому я… просматривал поваренные книги, если приносил бакалею, когда никого не было дома. — Брент… — Лора покачала головой. — Почему же ты не спрашивал? — Я спрашивал, — уверил он ее. — Один раз. Женщина велела мне не лезть не в свое дело и поскорее распаковывать продукты. — Кто это сказал? — Ее позвоночник стал прямым, как струна. На его лице появилась усмешка. — Клэрис. — Клэрис? — Лора открыла рот. — Да она не умеет готовить ничего, кроме подгоревшего мяса и кукурузных лепешек, да таких жестких, что можно сломать зубы. — Я… — он потер шею, — я понял это позже. К тому времени, однако, я уже определил все окольным путем. — Умный подход, сказала бы я. — Лора покачала головой, поражаясь, сколько же всего он преодолел в своей жизни, чтобы стать таким, каким он стал. — Ты был весьма находчивым ребенком. Этим стоит гордиться. — Благодарю. — Закончив с луком, Брент взял миску с маринованным мясом. — Так, — сказал он, не поворачиваясь к Лоре. — Ты разговаривала со своим другом Грегом, чтобы сказать ему «нет»? Она сразу сникла. — Да, я говорила с ним. — И?.. — Его голос звучал равнодушно, но все же она уловила в нем некоторую напряженность. — Он, кажется, слышит избирательно. Когда я сказала ему, что переезжаю в Хьюстон, он, как мне кажется, решил, что я устроила себе что-то вроде каникул и поехала немного отдохнуть. — Так. А твой папа тоже так решил? Ты расскажешь мне о чем вы говорили перед твоим отъездом? — Я предпочла бы не говорить об этом. — Она сделала глоток и немного задержала вино во рту. — Он не одобряет то, что ты видишься со мной, не так ли? — Папа вообще не одобряет моих встреч с кем-либо. — Что он сказал? — Не помню, — сказала она как можно более равнодушно. — Что-то насчет того, что весь город знает, что я поехала в Хьюстон ради греха и распущенности. — Даже по спине было видно, как его тело напряглось. — Это тебя беспокоит? — спросил он. — Что, грех и распущенность? — Нет, что весь город знает, что ты здесь. Со мной. — Конечно, нет. — Лора пожала плечами. — Это беспокоит тебя? |