
Онлайн книга «Убийство в сахаре»
— Да. Делорес закатила глаза и уставилась на ангелочка, висевшего у самой верхушки. — Только не говори мне, что это ты нашла тело! — Тихо! — зашипела Ханна, прикладывая палец к губам. — Майк не хочет, чтобы кто-нибудь знал. — Господи, Ханна, и почему ты везде находишь одни трупы! Что о тебе подумает Уинтроп? — Пусть что хочет, то и думает, — брякнула Ханна, решив не прибавлять пару выражений, чтобы Делорес не сбежала. — И кого убили? — Новую жену Мартина Дубински. Ее зарезали на стоянке, — наученная разговором с Андреа, Ханна поняла, что описание подробностей убийства до добра не доводит. Лучше Делорес не знать, что орудием убийства служила ее антикварная лопатка для торта. — Боже мой! Уже известно, кто это сделал? — Нет. Поэтому никого не выпускают. Делорес всегда соображала быстро. Прищурившись, она наклонилась поближе к Ханне: — Ты хочешь сказать… убийца находится здесь? — Так думает Майк. И мне нужна твоя помощь. Бетти слышала, как мэр с женой ссорились. Миссис Баскомб обвиняла мэра в том, что он знает Брэнди с тех пор, как съездил в Лас-Вегас. — Знает? Ты имеешь в виду… в библейском смысле? — Да. Может, из-за этого она так расстроена. — Бедная Стефани, — вздохнула Делорес. — Учитывая его послужной список, она, скорее всего, права. Ты хочешь, чтобы я выяснила, правда это или нет? — Да. Ты же сидела с ним, когда он был еще ребенком; он, кажется, тебя до сих пор побаивается. — О! Да, я ему намяла бока ежовыми рукавицами! По-другому заставить этого сорванца вести себя прилично было невозможно. Я поговорю с ним один на один. Так он скорее расколется. Жди здесь и не спускай глаз с Уинтропа. Если у него будет слишком подавленный вид, немедленно бросайся на выручку. Как же, подавленный вид, подумала Ханна, взглянув на Уинтропа сквозь еловые ветки. Английский лорд по-прежнему сидел в окружении трех щебечущих дам, счастливый, как барашек на лужайке. — Хорошо. Удачи, мама. — Удача здесь ни при чем. Устрашение — это целое искусство. Не забывай об этом! Ханна уже всерьез задумалась, не пора ли выйти и окатить Кэрри кофе. В отсутствие Делорес та разошлась не на шутку: еще чуть-чуть — и усядется Уинтропу на колени. Услышав шаги за спиной, Ханна обернулась и увидела Делорес. Мать довольно улыбалась. — Ты все узнала? — догадалась Ханна. — А кто-то в этом сомневался? Я его сразу взяла за жабры. В прошлом октябре во время поездки в Лас-Вегас Проныра договорился с Брэнди о свидании, но в тот вечер слишком много выпил и проспал. — Свидание? С каких пор это называется «свиданием»? — Я ему так и сказала. Еще я спросила, заплатил он ей вперед или нет. — Мама! — Это же самое интересное. — Ладно. Ну? Заплатил? — Только половину. Вторую половину должен был отдать потом. — Думаешь, он говорит правду? Делорес кивнула: — Почти уверена. Легче признаться в том, что он с ней переспал, чем в том, что заплатил ей. — Верно. Молодец, мама. Значит, миссис Баскомб нечего беспокоиться насчет Брэнди. А она не знает. Жаль. — Я бы ей рассказала, но хочется, чтобы Проныре как следует досталось за его шуры-муры. — Хорошо сказано. — Я тоже так думаю. Кстати! Лучше мне вернуться за свой столик. Прежде чем моя партнерша по бизнесу (и, надеюсь, твоя будущая свекровь) не сделала чего-нибудь непоправимого. В поисках тихого места, где можно было бы собраться с мыслями и как следует все обдумать, Ханна забрела на кухню. Эрл Фленсбург, очевидно, уже покушал и уехал — в полукруглом закутке, задуманном как место отдыха для поваров, никого не было. Ханна отнесла тарелку Эрла в раковину, сполоснула и положила в горячую мыльную воду: по заведенному Эдной порядку в ней посуда ждала, когда ее отправят в посудомоечную машину. Налив себе кофе, Ханна присела к столу и вытащила из кармана ворох мятых салфеток. Разложив их на столе, Ханна перечитала свои записи. Двух подозреваемых, Мартина и Ширли, можно было вычеркнуть. Не было алиби у Бэбс, но зато у нее слишком слабый мотив для преступления. Бэбс решила не ссориться с Брэнди ради спокойствия сына. Конечно, она рассчитывала, что Брэнди бросит Мартина, но убивать невестку не стала бы. Следующим за Бэбс шел мэр Баскомб. Ханна внесла его имя в список подозреваемых, когда Мишель рассказала ей про ссору четы Баскомб из-за Брэнди. Но Делорес узнала, что между мэром и невестой-стриптизершей ничего не было. Ханна взяла ручку и вычеркнула имя Баскомба. Раз ничего не было, значит, и убивать ее мэру было незачем. Ниже было вписано имя, неизменно появлявшееся во всех списках подозреваемых, которые приходилось составлять Ханне: Некто Неизвестный. Убил по Неизвестной Причине. Чтобы установить личность Неизвестного, Ханна должна была побольше узнать о жизни Брэнди. Конечно, в Лас-Вегасе она бы нашла, с кем поговорить. Но она была здесь, на рождественском ужине в досуговом центре Лейк-Иден, в разгар снежной бури. Может, про недавнее прошлое Брэнди узнать ей ничего не удастся, но зато о школьных годах в Брауэрвиле можно попытаться что-то выяснить. Ханна живо встала, запихнула салфетки обратно в карман и отправилась на поиски Мардж Бисмен. В «Лейк-Иден Джорнал» писали, что в библиотеке досугового центра решено организовать архив школьных документов трех округов. А Мардж была заведующей библиотекой. Ханна нашла ее за одним столиком с Лайзой и ее отцом. Поздоровавшись, Ханна обратилась к Лайзе: — Где Херб? — Болтает с Майком, — ответила Лайза, потом наклонилась к Ханне и чуть слышно прибавила: — Они не знают. Ханна повернулась к Мардж: — Я слышала, в библиотеке откроют школьный архив. Поздравляю с повышением. — Спасибо. Бумажной работы прибавилось, но зато мы получим доплату за ведение архива. — Отлично. Кстати, а среди этих документов случайно нет старых школьных ежегодников? — Сколько угодно! Я только вчера их расставила. Ханна улыбнулась. Удача сама шла к ней в руки. — А это будет большой наглостью, если я попрошу вас открыть библиотеку? Я бы хотела на них взглянуть. — Разумеется, нет. Я сама как раз собиралась похвастаться перед Лайзой и Джеком новыми стеллажами для журналов, которые мне сделали в Джордан Хай. Ханна, Лайза, Мардж и Джек поднялись по лестнице и прошли по коридору к библиотеке. Мардж отперла двери и зажгла свет. — Ежегодники стоят у дальней стены. Если нужно будет заглянуть на верхние полки, там есть лестница. Ханна, а зачем они тебе понадобились? |