
Онлайн книга «Дар юной княжны»
— Она жива! — воскликнула Ольга. — Я её вижу. — Что ты видишь, расскажи, — мгновенно поверил Герасим, пытаясь приподняться и тоже что-то увидеть в лихорадочно блестящих глазах девушки. Марго их общее возбуждение испугало. Точно они оба враз сошли с ума. Она отпрянула и вжалась в деревянный бок кибитки, глядя на них во все глаза. — Вижу: Катя обнимает Альку… целует его… Альку уводит кто-то….не вижу… вижу — тот контрабандист, которого звали Батя… Заходит другой, атаман… протянул руку. — Он бьет ее? — Нет, — растерянно проговорила Ольга, — он стал перед нею на колени. — На колени?! Проклятая! Я чувствовал, что-то случилось. Предала! Ненавижу… Он стал биться головой о пол кибитки. — Прекрати! — закричала на него Марго. — Ты же мужчина. Мы — слабые девушки — ведем себя достойно, а ты устроил истерику. Что ты узнал такого? Это же он стоит перед нею на коленях, а не она перед ним! Ее сумбурная речь странным образом успокоила Герасима. Он лишь отвернул голову в сторону, чтобы девушки не увидели навернувшиеся на глаза слезы. Внезапно повозка остановилась, и внутрь заглянул правящий Карой контрабандист Перец. Другой, постарше, имени которого они не знали, верхом трусил сзади. — Что у вас тут случилось? Стучали, кричали. — Вы бы веревки хоть чуть-чуть ослабили, — неприязненно сказала Ольга. — Нарушение кровообращения в руках может привести к инвалидности. Вам ведь не нужны инвалиды? — Не нужны. — Перец развязно подмигнул Ольге, будто они были лучшими друзьями, но веревки все-таки ослабил. — Мон дье [46] , — вздохнула Марго, — вот уж не думала, что в своей жизни повстречаюсь с настоящей ясновидящей. — Видишь ли, Мариночка… — начала Ольга. — Значит, ты не настоящая ясновидящая, — рассмеялась Марго. — Я ведь не Марина, а Маргарита. Марина — это Ян придумал. — Ты — француженка? — Уи, же сюи де франс [47] . — Ну и ну, как все смешалось… Я ведь по документам тоже никакая не Оля, а Наташа Соловьева, цирковая артистка. — А на самом деле? — На самом деле — княжна Ольга Лиговская. Марго присвистнула. — В который раз убеждаюсь: людей, выдающих себя не за тех, кто они есть на самом деле, гораздо больше, чем мне казалось. Хочу успокоить: там, куда нас везут, тебя будут звать ещё проще. Например… Гюзель. А меня Мириам. Может, тебе придется научиться танцевать… Глядя на растерянную Ольгу, Марго хихикнула: — А ты хотела попасть на кофейные плантации? Не возьмут, на вид ты больно худа. Где же мы ещё можем понадобиться? Ах, да. Там имена и вовсе без претензий — Лоло. Или — Мими. — Думаешь, мы попадем в бордель? — Не исключено… — Перестань, — не выдержал Герасим, — ты трещишь, как сорока! — Это правда, — пригорюнилась Марго, — когда боюсь или мне отчего-то не по себе, я всегда болтаю без умолку. Папа говорил: "Тысяча слов в минуту". — Если они возьмут нас в гарем, — сказала Ольга, — им же хуже будет! Мы у них в гареме революцию устроим, заставим султана отречься от престола и посадим своего. — У тебя есть кто-то на примете? — поинтересовалась Марго. — Конечно, есть… вот, Герасим, к примеру. — Меня — султаном? Ну, ты придумала! — Герасим вначале хмыкнул, а потом громко расхохотался. Девушки тоже покатились со смеху, так, что задумавшийся на козлах Перец от неожиданности даже подпрыгнул. — Тю, дуры-бабы, — сплюнул он в сердцах, — волос длинный — ум короткий, хохочут, как на посиделках, а ведь едут не на прогулку. Он опять замолчал, недоумевая и прислушиваясь к себе: что это с ним случилось? Отчего вдруг он стал жалеть пленных и задумываться о том, чему он прежде никогда не придавал значения? Время под стук колес тянулось медленно, но вот полог кибитки затрепетал под напором свежего морского ветра, запахло водорослями; послышались крики чаек. Теперь повозка шуршала колесами по песчаной колее, тянущейся вдоль берега. Ноздри Герасима затрепетали. Он поднял голову и снова тщетно попытался разорвать веревки. Море! Неужели привычная ему, родная морская стихия может принести позор рабства или ещё что похуже? Ведь именно сюда, к морю, стремился он столько дней! По деревянным сходням к подъехавшей повозке загрохотали башмаки. Откуда-то сверху послышалась команда: "Выгружай товар!" Пленников стали вытаскивать наружу загорелые мускулистые люди. Фелюга оказалась просто большой лодкой, а не кораблем, как Ольге представлялось вначале. Перец, доставивший их к месту, и второй контрабандист уехали немедля, а Ольгу с Марго и Герасимом затащили на борт фелюги, на которой было всего три человека команды, и четвертый — капитан. Он работал рука об руку с товарищами, и о его главенстве говорила только готовность, с какой подчинялись ему остальные моряки. Они споро подняли косой четырехугольный парус, вытащили якорь; один из матросов стал за рулем, и фелюга отчалила от берега. Девушек развязали сразу. Они сидели на боковой скамье, где их все равно доставал холодный морской ветер, заставляя ежиться и дрожать. Молодой капитан коротко бросил одному из матросов, уже известному пленникам под кличкой Бабник: — Укрой их чем-нибудь. Простудятся — возись потом! Бабник принес огромного размера бушлат, в который обе девушки легко завернулись. Капитан сменил на руле матроса и теперь стоял, расставив ноги в стороны, и глядел прямо перед собой. Его фигура для сухопутного человека представляла интерес своей экзотичностью. Он был худой, жилистый, синеглазый, без мочки левого уха, с распахнутой, несмотря на холодный ветер, грудью. Он выглядел бы просто красавцем, если бы не суровое и даже жестокое выражение лица да брезгливые гримасы при взгляде на девушек. — Сдается мне, одна из нас его сильно обидела, — прошептала Марго. — У него сердечная болезнь, — задумчиво сказала Ольга. — От неразделенной, как он думает, любви. Марго с интересом посмотрела на нее: — Загадочная ты девушка, княжна. То ли ведьма, то ли просто ведунья. Откуда ты взялась? — Из Одессы. — Жила там? Одна, с родителями? — Мы с дядей Николя уезжали оттуда в Швейцарию. — Не ближний свет; что ж не уехали? — Он-то уехал. Я осталась. — Одна? Здесь? А зачем? |