
Онлайн книга «Грешное желание»
Он прошел через каюту туда, где с центральной балки свисала лампа. Послышался стук кремня о сталь, потом лампа зажглась. Ее теплое сияние мерцало и постепенно усиливалось, освещая каюту. Джесси сидела, как он приказал, с тревогой наблюдая за его широкой спиной, пока он задергивал шторку над иллюминатором, отрезая темноту ночи. – Если ты выбежишь в дверь, я поймаю тебя в три шага. – Либо у него глаза на затылке, либо он точно знает, как работают ее мозги. Предположив, скорее, последнее, Джесси стала сверлить его макушку еще более яростным взглядом. Она и в самом деле намеревалась сбежать. Но понимала, что, как он и пригрозил, он вернет ее в два счета. Если бы даже ей удалось на некоторое время ускользнуть от него, он бы ее выследил. На пароходе, таком, как «Речная королева», некуда деться. Затем он повернулся лицом к ней. Джесси ахнула, когда увидела, что она сделала с его красивым лицом. Кровь была вокруг рта и на щеках, а нос сильно распух от удара. Из ноздрей все еще капала кровь. Пока Джесси в ужасе смотрела, немного напуганная делом рук своих, несмотря на то что он это заслужил, он прошел к умывальнику, обмакнул полотенце в воду, которая еще оставалась в тазу, и приложил к носу. Глядя на него, Джесси ощутила дрожь беспокойства. Что он сделает с ней в отместку? Ей никогда не приходило в голову бояться его физически, но, как она снова напомнила себе, он не тот человек, которого она знала. Потом ее взгляд скользнул выше. Над этим разбитым носом были ясные голубые глаза и черные волосы мужчины, которого она любила. Обманщик он и негодяй или нет, но Джесси внезапно почувствовала, что больше не боится его. – Надеюсь, болит, – серьезно сказала она. – Болит, весьма благодарен. – Ты это заслужил. – Если бы я не был согласен с тобой, то уже отшлепал бы тебя по заднице. – Если ты тронешь меня хоть пальцем… – Он вздохнул и приложил полотенце к носу. – Не угрожай мне, Джесс. Если ты только дашь мне объяснить, то поймешь, что вся эта неприятная ситуация – не более чем… недоразумение. – Недоразумение! – Она фыркнула. – Полагаю, ты попытаешься убедить меня, что представился как Клайв Макклинток, а мы, бедные, отсталые недоумки, почему-то услышали, что тебя зовут Стюарт Эдвардс. Он посмотрел на нее взглядом, который сказал ей, что ее сарказм не оценен. – Я люблю тебя, Джесси. Что бы ты ни думала, в этом я не лгал. – О, я верю тебе. – По ее тону было ясно, что нет. Он снял полотенце с носа, который, очевидно, перестал кровоточить, и повернулся к зеркалу над раковиной, чтобы стереть пятна крови с лица. Но вот с пятнами на рубашке он ничего не мог поделать. Он потер их полотенцем, но без видимого результата. Поморщившись, решил оставить все как есть. Обернувшись, он подошел к кровати и встал перед ней. Положив руки на бедра, он смотрел на нее с задумчивым выражением. Джесси пришлось задрать голову, чтобы увидеть его лицо, и она тут же ощутила свое невыгодное положение. Но если она встанет, но окажется практически в его объятиях, о чем ей невыносимо было даже думать. Поэтому она осталась сидеть. – Я по-прежнему тот же человек, которым был час назад. Я не изменился, за исключением имени. Кажется, Шекспир сказал, что розу как ни назови, она все равно будет пахнуть розой? – Под конец в его голосе послышались льстивые нотки. Если он пытался пошутить, то его усилия пропали втуне. – Или так же вонять, – язвительно отозвалась Джесси и скрестила руки на груди, словно воздвигая символический барьер между ними. – Я собирался тебе сказать. – О, в самом деле? – вежливо спросила Джесси. – Когда? Мне кажется, ты упустил несколько прекрасных возможностей – например, до того, как соблазнил меня. – Я тебя не соблазнял, – сказал он раздраженно. – Проклятие, Джесси, я полюбил тебя. И ты полюбила меня. Меня, а не Стюарта Эдвардса. Меня. – Я даже тебя не знаю. Клайв Макклинток и я никогда не встречались. – Ты решительно настроена упрямиться, да? – Полагаю, да. Наверное, это выглядит как упрямство с моей стороны, но мне трудно не обращать внимания на тот факт, что все, что ты когда-либо мне говорил, – ложь. – Не все. – Тебе придется простить меня, если я не поверю. – Ты хочешь правду? Я расскажу тебе правду. Я профессиональный игрок и работал на речных пассажирских судах, курсирующих по Миссисипи. Однажды ночью я выиграл крупную сумму, достаточную, чтобы устроить свою жизнь, если распоряжаться деньгами с умом. Но была поздняя ночь, и мне пришлось оставить свой выигрыш у себя до утра. Двое типов вломились ко мне в каюту в ту ночь, украли выигранные мной деньги и проткнули ножом мне руку. Я погнался за ними и одного убил – настоящего Стюарта Эдвардса, – но второй сбежал с моими деньгами. Потом я узнал, что моя рука… что я больше никогда не смогу зарабатывать на жизнь как профессиональный игрок. Слишком большое повреждение. – Поэтому ты решил притвориться кем-то респектабельным – полагаю, Стюарт Эдвардс и на самом деле был племянником мисс Флоры и мисс Лорел? Хоть в этом ты не солгал, нет? И посмотреть, не сможешь ли ты ограбить людей, как ограбили тебя, только более благородным способом. – Мне казалось, это я рассказываю, а не ты. – Джесси махнула рукой, предлагая ему продолжать. – С этой своей рукой – ты знаешь, о чем я говорю, – я не мог зарабатывать себе на жизнь. – А честный труд никогда не приходил тебе в голову? – Она обнаружила, что сарказм дается ей все естественнее. – Ты дашь мне закончить? – Извини. Пожалуйста, продолжай. Я вся внимание. – Я отправился на поиски своих денег. Я хотел купить участок земли, чтобы стать кем-то вроде джентльмена-фермера. О, конечно, не таких размеров, как «Мимоза», разумеется, просто место, где я мог бы осесть и со временем что-то построить. Все равно мне надоела игра, надоела река. Но я так и не нашел ублюдка, который убежал с моими деньгами. Зато я узнал, что у Стюарта Эдвардса есть две пожилые тетушки, которые хотят оставить ему все, чем владеют. Стюарт Эдвардс был мертв. Но я-то нет. Я подумал, что просто поеду навещу старых леди, позволю им думать, что я их племянник. Я подумал, что если они на пороге смерти, то визит племянника может даже утешить их. – Как благородно с твоей стороны! – съязвила Джесси. Он вскинул руку, словно признавая меткое попадание. – Ну хорошо, я подумал, что, возможно, унаследую их имение вместо настоящего Стюарта Эдвардса. В конце концов, он украл то, что принадлежало мне. И он был мертв. Кто-то же должен был унаследовать имущество старушек. – Нет нужды переходить на такой оборонительный тон. Уверена, каждый на твоем месте подумал бы точно так же. Взгляда, который он метнул в нее, было достаточно, чтобы заставить ее замолчать. – Потом я приехал в «Тюльпановый холм». Было ясно, что обе мисс Эдвардс пока не собираются умирать и проживут еще энное количество лет. И я уже собирался уехать, но встретил Селию. |