
Онлайн книга «Голливудские дети»
– У тебя куча подружек. Ты живешь с Далией Саммерс. Я тебе зачем? – Только не пытайся запудрить мне мозги, делая вид, что твоя пламенная речь продиктована ревностью. – Прости, что огорчила тебя. Появился счет. Чарли нацепил на нос очки, быстро просмотрел его, затем подмахнул одним росчерком пера. – Видишь ли, дело в том, – начал он, отодвигая стакан и сверля ее глазами, – что я не верю, что на свете есть однолюбы. – Вот как? – Не сомневайся. У нас всех жизнь только одна – почему бы не разнообразить ее немного? – Ты невыносим. – Она покачала головой. – И ты говоришь это в век разгула СПИДа. У меня есть подозрение, что ты даже презервативами не пользуешься. Он расплылся в самодовольной ухмылке. – Это не мой стиль. – Тогда ты вычеркнут из моего списка. Он приподнял бровь. – А у тебя и список имеется? – Видишь ли, Чарли, мне действительно было приятно проводить с тобой время, и я вообразила, что ты не против платонических отношений. А теперь у меня такое чувство, что мы оба водили друг друга за нос. – Знаешь, зеленоглазочка, для начала я посмотрю, что ты там обо мне насочиняешь. – Пожалуйста. Грэнт подбросил Черил до гостиницы и велел ей позвонить ему, когда дело будет сделано. Она не отрывала от него взгляда. – Чего ты ждешь от меня? Чтобы я, как дура, тут сидела и ждала неизвестно чего? Я буду выглядеть не лучше последней городской проститутки. – Я появлюсь через пять минут. Не хочешь ждать – вызови такси. – Так я и сделаю. – Ее голос звенел от еле сдерживаемой ярости. – Чего ты бесишься? – И не бешусь я вовсе. – Нет, бесишься. Она продолжала сверлить его взглядом, все еще надеясь, что он передумает и остановит ее. – Сама не знаю, зачем я это делаю. – Игра стоит свеч, – неуверенно ответил он. – Для тебя – да. Ты же не ложишься в постель неизвестно с кем! Она вся была комок нервов, хотя ни за что не призналась бы ему в этом. Это была серьезная ошибка – согласиться выступить в роли проститутки. Какого дьявола она позволила втянуть себя в это? Только для того, чтобы произвести впечатление на Грэнта? Вот дерьмо! Она еще раз бросила взгляд на клочок бумаги, который она держала в руках. На нем было написано имя клиента: Боско Нанни. Что за идиотское имя? Она вышла из машины, с силой захлопнув за собой дверцу, и направилась к отелю, цокая каблучками и высоко подняв голову. Она спиной чувствовала взгляд Грэнта. Черт его подери! Он не должен догадываться о ее подлинных чувствах. Она последовала прямиком к стойке администратора. – Я к мистеру Нанни. Он ждет меня. – Мистер Нанни просил проводить вас в апартаменты в пентхаусе. Лифт направо. – Благодарю вас. – Боже, – застонала Джорданна. – Где это я? – В служебном помещении ресторана, – отозвался Бобби, чувствуя громадное облегчение оттого, что она все-таки осталась жива. – Что произошло? – продолжала допытываться она. – К несчастью, тебя ударили кулаком. – Не может быть! – Она потрогала свою распухшую челюсть. – Придется поверить. Ты вывела Тайрона из себя. – Да, – пробормотала она, с трудом принимая сидячее положение. – Я способна любого мужика довести до такого состояния. – Действительно, я никогда его таким не видел. Что ты ему сделала? – Честное слово, ничего. – Хм… – Кто же это вмазал мне, ты или он? – Все произошло быстро. Полагаю, это был он. – Другого ответа трудно было ожидать. – Даже если бы я был виноват, все равно бы никогда не признался. – Подумаешь, какой! – Какой есть. Я подброшу тебя домой. Он помог ей подняться на ноги. – Я чувствую себя отвратительно, – пожаловалась она. – А вдруг у меня сломана челюсть? – Не беспокойся. Ты в полном порядке. – Тебе легко говорить, – обиженно пробурчала она. – Тебя бы так припечатали. – Несчастный случай. – Да? – Она была возмущена. – Моя месть будет страшна. – Кому это ты собираешься мстить? – Тебе, Бобби. – Она скорчила ему рожу. – Ты кинозвезда, толстосум. Тебе придется заплатить. – По крайней мере ты не пала духом. – Поэтому я собираюсь огрести кучу денег. Он вывел ее на улицу и усадил в машину. – А как же мой несъеденный жареный цыпленок? – простонала она. – Не забывай, что я умираю от голода. Я требую возмещения ущерба. – На заднем сиденье лежит огромный пакет с едой. Я подумал, что ты не захочешь возвращаться в ресторан. – Ах, какой он предусмотрительный! – произнесла она с фальшивым умилением. – Мы можем перекусить у тебя или у меня. – Я остановилась в фамильном склепе Сандерсонов. Поехали к тебе. – Только я сначала позвоню Джерри. – Он потянулся к радиотелефону. – Нужно выяснить, что он надумал. Он связался с Дарлой, которая обрадовалась, услышав его голос. – Джерри с большим удовольствием примет участие в съемках твоей картины, – довольным тоном заявила она. Уму непостижимо, как это Джерри согласился? Но Бобби постарался держаться по-деловому. – Завтра утром я все подготовлю. – Спасибо тебе, Бобби. – Это тебе спасибо, Дарла. Единственное, о чем я тебя прошу, не давай ему пить. – Ну? – Джорданна едва могла дождаться, когда он положит трубку. – Вроде бы он согласен. – Почему таким мрачным тоном? Ты должен бы прыгать от радости. – Она меня обнадежила, а не он. – Все всегда выходит по-моему. – Маленькая скромница. – К черту скромность! – Ты всегда выражаешься, как извозчик? – Это папочкина школа. Она включила радио и поймала Эн Вог. – Где ты живешь, Бобби? – спросила она. – Я арендую дом на Голливуд-Хиллз. – Я тоже собираюсь снять квартиру, но мне не по карману жить в таком шикарном районе. |