
Онлайн книга «Мир полон женатых мужчин»
Она нахмурилась. Когда подали кофе, Джей сказал: — Не хотите заглянуть на вечеринку, которую устраивает сегодня Конрад? Мы обещали прийти. — Я устала, — виновато призналась Линда. — Сегодня дети снова пошли в школу; подготовка к этому отняла у меня все силы. — Пойдем, Линда, — бодрым тоном сказал Дэвид. — Только на час. Дэвид был доволен собой — за весь день он ни разу не позвонил Клаудии. Маленькая шлюха, это послужит ей уроком. А этот ее звонок посреди ночи с целью вызвать ревность? Он укажет Клаудии на ее место. Ей придется вымаливать у него прощение. — Да, Линда, вы должны пойти, — сказал Джей. — Это будет забавное сборище, обещаю вам. — Тогда только на час, — неохотно согласилась она. Женщины отправились в дамскую комнату. Там, пудрясь и накладывая румяна, Лори протянула: — Этот сукин сын считает меня безмозглой идиоткой. Он узнает, кто из нас двоих глупец, когда я получу половину его состояния. — Извините, вы о чем? — вежливо спросила Линда. — О калифорнийских законах; я их прекрасно знаю. После этого Лори смолкла и принялась накладывать «блеск» на губы. Вечеринка была в полном разгаре, когда они прибыли в отель. Шесть-семь десятков людей уже находились там, и постоянно прибывали новые гости. Огромные столы с едой тянулись вдоль одной стены, официанты разместили в номере три бара. Люди танцевали под музыку, исполняемую ансамблем из шести человек. Они протиснулись к ближайшему бару и заказали спиртное. Оказалось, что Джей знает многих людей. Он знакомил всех с Куперами, и вскоре Дэвид, беседуя с кем-то, оказался в стороне. — Давайте найдем Конрада, — обратился Джей к Линде. — Он должен знать, что я здесь. Они застали Конрада за столом. Продюсер уплетал шоколадное мороженое и потягивал неразбавленный бурбон. Рядом с ним находилась Клаудия в ярко-красном платье, расшитом поддельными бриллиантами. Конрад радушно поприветствовал их и пригласил сесть рядом, потеснив двух других гостей. — Вы помните миссис Купер — Линду, — сказал Джей. — Конечно, конечно, как вам вечеринка? Я умею устраивать подобные приемы, верно? — Несомненно, умеете, — признал Джей. — Здравствуйте, миссис Купер, — у Клаудии слегка заплетался язык. Последние несколько часов она непрерывно пила. — А мистер Купер здесь? — Да, — отозвалась Линда. — Он вам нужен по какому-то делу? — По правде говоря, да. — Она нечаянно опрокинула бокал; темный напиток растекся пятном по скатерти. — Я хочу сказать Дэвиду, что ему следует сделать с рекламной кампанией «Прекрасная нимфа». Пусть он засунет ее себе в задницу, вот что. Она икнула. Линда невозмутимо посмотрела на девушку. — Я передам ему, дорогая, — сказала миссис Купер и повернулась к Джею. Клаудия встала. — Пожалуй, я сама ему это скажу, — пробормотала она и, покачиваясь, удалилась. — Что с ней? — спросила Линда. Джей пожал плечами. — Не знаю. Что с вашей девушкой, Конрад? Продюсер засмеялся. — Она сумасшедшая. Я пообещал ей эпизодическую роль в фильме. Это ударило ей в голову. — Какую роль? — Полуобнаженной девушки, чье имя остается за титрами. У этой крошки великолепное тело, и, если она окажется киногеничной, мы используем ее. Что скажете? — Отлично, — с улыбкой произнес Джей. — У нее к тому же прекрасные манеры! Линда поднялась из-за стола. — Извините, я на минуту, — сказала женщина и отправилась на поиски Дэвида, однако она не нашла ни своего мужа, ни Клаудии. Линда вздохнула. Ерунда, глупая девушка просто пьяна. Линда заметила Лори в окружении восхищенных мужчин и прошла мимо нее. — Там, откуда я приехала, к женщинам относятся с почтением, понимаете, — говорила мисс Гроссман. — Вы не видели Дэвида? — перебила ее Линда. — Видела. — Лори едва взглянула на Линду. — Он вышел на веранду. Это глупо, подумала Линда, я не должна следить за ним, это детские игры. Она вышла на веранду — там было безлюдно. Линда собралась вернуться назад, но вдруг она услышала тихий гортанный смешок. Она пригляделась — в углу веранды обнималась какая-то парочка. Линда отступила в тень и чуть приблизилась к этим людям. Девушка прижимала голову мужчины к своей груди, торчащей из выреза ее платья. Она нежно ласкала его. — Ты сумасшедшая, Клаудия, — пробормотал мужчина. — Ты лучше всех. Он задрал ее платье так, что подол оказался на талии девушки. — Я так по тебе скучал. Одна ночь без тебя — сущая пытка. Потрясенная Линда отпрянула назад. Это был Дэвид. Ее муж. Ее неверный, лживый муж. Она заставила себя вернуться в комнату. Не замечая ничего вокруг, направилась к двери. Джей схватил ее за руку. — В чем дело? На вас лица нет, что случилось? Она посмотрела на него невидящими глазами. — Я должна уйти отсюда, — пробормотала она, освободив свою руку и шагнув к двери. Он снова сжал ее предплечье и подвел Линду к ближайшему бару. — Двойную порцию бренди для леди, и быстро, — сказал Джей. — А теперь объясните мне, что случилось. — Он держал Линду за руку. — Объясните мне, — повторил Джей уже мягче. Она посмотрела на него округлившимися глазами. — Я подозревала, что он мне изменяет — возможно, иногда, во время деловых поездок, — но так, в моем присутствии — это ужасно. Официант подал ей бренди, и она большими глотками отпила спиртное. — Я… я искала Дэвида. Хотела предупредить его насчет этой пьяной девки. Лори сказала, что он на веранде. Я вышла туда — он был там с Клаудией. Они обнимались; она наполовину сняла платье. Они говорили друг другу такие вещи… — О Господи! — сказал Джей. — Вот дурак. Послушайте, девушка пьяна. Может быть, он пытался отвязаться от нее. Линда бросила на него взгляд, полный презрения к мужу. — Поэтому-то он и произнес: «Одна ночь без тебя — сущая пытка». — Что вы хотите сделать? — спросил Джей. — Отвезти вас домой? Она покачала головой. — Что я могу сделать? С меня довольно. Между нами все кончено. Я хочу развода. — Ее голос дрогнул. — Я не хочу больше с ним разговаривать. — Послушайте, не стоит принимать решение в таком состоянии. Позвольте мне отвезти вас. Потом я сразу же вернусь сюда и поговорю с Дэвидом, скажу ему, чтобы он сегодня не возвращался домой. |