
Онлайн книга «История одной страсти»
Пообещав себе проследить за тем, чтобы Джон отдыхал весь следующий день, Фэнси направилась за травами для приготовления целебного снадобья для ран шотландца. Спустившись в погреб, где в темноте и прохладе хранились травы и плоды, Фэнси взяла стебли дикого чеснока. На кухне она мелко порезала их и опустила в котелок с водой. Повесив котелок над огнем, она до краев заполнила мясным рагу глубокую миску и поставила ее в корзинку вместе с маслом, джемом, сыром и большой ложкой. После секундного колебания положила в корзинку и нож. Лечебный отвар закипел. Перелив его в глиняный кувшин, Фэнси опустила его в корзинку с едой, куда последовали лоскуты ткани для перевязки ран. Эми уже проснулась и вместе с Ноэлем весело резвилась во дворе. Ноэль присматривал за сестренкой. Мальчуган часто вел себя гораздо взрослее своих семи лет и проявлял интерес ко всему, что окружало его. Фэнси мечтала, чтобы ее сын научился читать и писать. Конечно, в детстве ей и самой хотелось быть грамотной, но ее отец, сам будучи образованным человеком, не видел смысла в обучении дочери. Он хотел убежать от своего прошлого и избегал любого напоминания о нем. Отец предпочел жить с индейцами, с которыми вел торговлю. Он отверг цивилизацию и взял в жены женщину из племени чероки, отчасти для того, чтобы дать Фэнси мать. Женитьба отца окончательно изолировала Фэнси от «белого» общества. Девушка выросла в индейских поселениях и, живя с народом своей мачехи, все больше отдалялась от «белого» влияния. Поэтому она так и не научилась грамоте, о чем горько сожалела. Возможно, с помощью шотландца она сможет дать детям то, чего была лишена сама. От этой мысли стало немного легче на душе. Фэнси открыла дверь конюшни, впустив в помещение немного дневного света. Когда ее глаза привыкли к полумраку, она различила на постели фигуру мужчины. Он медленно встал при ее появлении. — Вы спали? — спросила она. — Я вас разбудила? — Нет, — резко ответил мужчина. — Я принесла вам немного еды. — В самом деле? — в его холодном тоне явственно звучала насмешка. Фэнси пыталась скрыть неловкость, которую ощущала каждой частицей тела, однако неприязненный и враждебный взгляд Сазерленда повергал ее в еще большее замешательство. Она понимала, как они с Джоном выглядели в глазах шотландца — настоящими рабовладельцами. — Ваши запястья нуждаются в лечении. Я принесла целебный отвар. — Мне ничего не нужно. — Нет, нужно, иначе раны загноятся. — Понятно, — презрительно ответил он. — Вы хотите, чтобы ваши деньги поскорее окупились. Фэнси встретила его взгляд, и ей стало не по себе от исходящего от него гнева. Теперь его зеленые глаза не были пустыми и безжизненными, в них пылала неприкрытая ярость. — У нас нет денег, которые можно тратить впустую, — признала она. — И нам действительно нужна помощь, в чем вы, вероятно, уже убедились. Но Джон хотел купить закладную на человека, добровольно решившего отработать свой приезд сюда. У нее возникло желание рассказать Сазерленду о Баерсе, но она удержалась, понимая, что шотландец не станет ее слушать. Сейчас он понимал лишь то, что стал объектом продажи. И ей было глубоко понятно то унижение, которое испытывал этот гордый человек. Она и сама однажды оказалась в подобной ситуации. — Какие благородные намерения, — усмехнулся Сазерленд. — Но в конце концов вашему мужу пришлось довольствоваться каторжником. Полагаю, я обошелся дешевле. Фэнси решила не попадаться на приманку. — Сядьте, — приказала она, надеясь, что ее голос звучит достаточно строго. К ее удивлению, Сазерленд повиновался. Фэнси взяла его запястье и осторожно провела пальцем по краю глубокой раны. Наверное, шрамы останутся навсегда, но вряд ли он примет ее сочувствие. Поэтому она постаралась не выказывать своих чувств. Окунув полосы ткани в теплый отвар, Фэнси обернула оба запястья, надежно закрепив повязки. Йэн не шевелился и хранил полное молчание. — Джон сказал, что лодыжки тоже нужно перевязать. — Мне ничего от вас не нужно, — неприязненно произнес он и потянул носом воздух. — Что это такое? — Дикий чеснок. Заживляет открытые раны. На его лице появилось недоверчивое выражение. Фэнси пришло в голову, что он считает ее лгуньей. — Сами увидите. А теперь позвольте мне взглянуть на ваши лодыжки. Сазерленд не двинулся с места. — Хорошо, — вздохнула она, — я оставлю лоскуты и отвар. Сами решайте, что с ним делать. Он не ответил. Фэнси предприняла еще одну попытку сломать лед отчуждения между ними: — В корзине мясо и свежий хлеб. Он по-прежнему хранил молчание. Фэнси направилась к двери. Вдруг решившись, она остановилась и обернулась. — Джон сказал, что вы умеете читать… Вы… научите меня и моих детей? Йэн исподлобья смотрел на нее, обдумывая ответ. — Разве у меня есть выбор? — Да, — мягко сказала Фэнси. — Джону нужна ваша помощь в поле. Все остальное было бы вашей… любезностью. — Почему ваш муж не научит вас? Фэнси закусила губу — давняя привычка, от которой она тщетно пыталась избавиться. Она не хотела признаваться, что Джон не умеет читать и считать, что что-то мешает ему видеть вещи так, как видят их другие. Джон рассказывал ей, что домашний учитель называл его тупицей. Но она знала, что это не так. Джон обладал редкой проницательностью и хорошо разбирался в людях, однако всегда чувствовал себя неполноценным среди них и стыдился своего недостатка. На ее глаза вдруг навернулись слезы. Она знала, что теряет мужа — медленно, но верно. Его бледное лицо с каждым днем все больше приобретало пепельный оттенок, дыхание становилось все более прерывистым. Отвары лечебных трав уже не помогали ему. Они с Джоном нуждались в помощи этого надменного чужестранца, от которого не приходилось ждать преданности. Да и с какой стати? Его зеленые глаза пристально изучали ее. Фэнси захотелось солгать, но ложь всегда влечет за собой другую ложь. Поэтому она предпочла ответить неопределенно: — Он очень устает после целого дня работы. — Это тоже было правдой. Взгляд шотландца, казалось, пронзил ее насквозь. Но его лицо словно было высечено из камня. — Вы должны поесть, — сказала она. — А потом отдохнуть. — Как скажете, госпожа, — в наигранно угодливом тоне читалась плохо скрытая насмешка. Фэнси вновь направилась к двери и, задержавшись на пороге, обернулась со словами: — Ужинать мы будем вместе. Вечером я зайду за вами. — Я бы предпочел есть здесь, — последовал резкий ответ. |