
Онлайн книга «История одной страсти»
Возможно, она поступала глупо, оттягивая неизбежное. Фэнси никогда раньше так не поступала. Но она никогда не была влюблена, и перед ней не стояла необходимость попросить любимого мужчину немедленно покинуть ее, пока ее деверь его не уничтожил. Эми хотела помочь Фэнси помыть и вытереть посуду, что означало, что за этим занятием она проведет вдвое больше времени. Она попросила бы Фортуну помыть посуду, но сестра решила испечь пирог для Уоллесов. А Ноэль выбежал во двор играть в Робинзона Крузо. Когда все тарелки были перемыты и убраны в шкаф, а внимание Эми переключилось на «помощь» Фортуне в приготовлении пирога, Фэнси выглянула в окно. Йэн объезжал Призрака в паддоке. Он был чужеземцем из далекой страны, изгнанный с родины. Однако, глядя, с какой непринужденностью он сидит в седле, словно составляет с лошадью одно целое, трудно было усомниться, что он здесь родился. Он выглядел так, словно был у себя дома. И она не понимала, почему, во имя всех святых, она должна доказать ему обратное. Собравшись с духом, Фэнси пошла к двери, полная решимости сделать то, что считала нужным. Но как только она вышла во двор, ее внимание привлекла движущаяся точка на дороге. Всмотревшись пристальнее, она с упавшим сердцем поняла, что к ее дому направляется деверь. Она словно вросла в землю, пытаясь навести порядок в мыслях. Въехав во двор, Роберт Марш остановился возле ступенек крыльца. Повернувшись в седле, он окинул ее бесстрастным взглядом, хотя в глубине его глаз тлели злобные огоньки. — Здравствуй, Фэнси, — достаточно вежливо поздоровался он. В ней начал закипать гнев. Она с удивлением обнаружила, что больше не боится его. Он не мог обмануть ее, отнять у нее землю и лошадей. Даже если он будет размахивать у нее перед носом фальшивым завещанием и утверждать, что Джон все оставил ему, он ничего не добьется. Потому что она будет знать, что бумаги фальшивые. Научив ее читать, Йэн дал ей оружие, в котором она нуждалась, чтобы защититься от посягательств Роберта. Ей доставила удовольствие мысль, что теперь Роберт знал об этом. Взгляд Роберта блуждал по сожженному полю, затем вернулся к ней. — Я слышал о пожаре и приехал посмотреть, что я могу сделать. — Думаю, ты уже сделал достаточно, — возразила она. — Что ты имеешь в виду? — негодующе спросил он. — Не думаю, что тебе нужно объяснять, Роберт. Пожар не начался сам по себе. Ему удалось изобразить удивление. — Я бы подумал о твоем каторжнике. Он нашел легкий способ избавиться от работы. Гнев превратился в слепую ярость, однако она сумела сохранить внешнее спокойствие. — Я не верю в это, потому что работа уже была сделана, и табак хорошо рос. — Ах, Фэнси, ведь осенью пришлось бы собирать урожай. Ты слишком доверчива. — Резко меняя тему, Роберт сказал: — Я слышал, тебе помогали Уоллесы. Я передам им благодарность. — Не стоит. Я уже выразила им свою благодарность. С лица Роберта сползла маска бесстрастности. — Ты должна пересмотреть свое отношение к ним, Фэнси, — прошипел он. — Они шотландские отбросы, так же как твой работник. — Потому что ты не можешь указывать им? — насмешливо спросила Фэнси. Едкие слова вырвались у нее прежде, чем она успела прикусить язык, и удивили ее саму не меньше, чем его. — Они не знают своего места, так же как и этот проклятый каторжник. Фэнси едва сдерживалась. Если их перепалка продлится еще несколько минут, она выпалит что-нибудь такое, о чем впоследствии пожалеет. Например: «Этот проклятый каторжник — мой законный муж, и если хоть один волосок упадет с его головы, я упеку тебя в тюрьму». — Спасибо за заботу, Роберт, но я в ней совершенно не нуждаюсь. Роберт побагровел. — Он опасен, Фэнси, и вот доказательство, — он махнул рукой в сторону табачного поля. Она прикусила язык, заставляя себя промолчать. Неужели Роберт думает, что она в самом деле начнет подозревать Йэна в поджоге? Неужели он считает ее настолько глупой? Возможно. Она ждала, пока он сделает следующий шаг. И он не заставил себя долго ждать. — Теперь, когда табак сгорел, — сказал Роберт, — ты должна продать ферму. — Тебе, разумеется. — Конечно. Ты можешь переехать в Марш-Энд и привезти своих лошадей. Я найду для тебя наездника. Ты можешь остаться их хозяйкой. — Как великодушно с твоей стороны. Не улавливая сарказма в ее тоне, Роберт самодовольно кивнул. — Я пришлю людей забрать твои вещи, — он начал разворачиваться, собираясь уехать. — Нет! — резко ответила она. Роберт обернулся. — Я никуда не поеду, Роберт. Роберт раздраженно поднял глаза к небу. — Фэнси, ты ведешь себя глупо. Этому человеку нельзя доверять. Опомнись! Ты рискуешь жизнью своих детей, не говоря уже о своей сестре! — Тебя это не касается. — Еще как касается! Ты вдова моего брата. Заповеди Господа требуют, чтобы я защищал и оберегал тебя. Она рассмеялась, не в силах больше сдерживаться. — Ты очень избирательно относишься к заповедям, не так ли? Ты сам выбираешь, какую из них выполнять. А как насчет заповеди, гласящей: поступай с людьми так, как хочешь, чтобы они поступали с тобой? Он открыл было рот, чтобы ответить, но тут же закрыл его. Бросив взгляд через плечо, Роберт выпрямился в седле. У Фэнси засосало под ложечкой, когда она увидела Йэна, направлявшегося к ним. Она не хотела допустить открытой ссоры. Она не хотела, чтобы Роберт решил, что должен сделать что-то немедленно. Им требовалось время — чтобы Йэн успел уехать. Но, судя по выражению лица Йэна, он намеревался без промедления выложить все, что думает о Роберте. Йэн прошел мимо лошади Роберта и, поднявшись на две ступеньки, встал возле Фэнси. Выражение его лица не сулило Роберту ничего хорошего. Фэнси попыталась избежать неизбежного. — Роберт, я прошу тебя уехать. У нас много работы, и я„. Йэн резко оборвал ее: — Приехал полюбоваться на дело рук своих прихвостней? Роберт побагровел. — Я не знаю, о чем ты говоришь. Я приехал, чтобы предложить свою помощь, и не собираюсь объяснять это типу вроде тебя. — Йэн… — Нет, я думаю, тебе многое придется объяснить, — настаивал Йэн. — Единственный вопрос, где ты будешь это делать — в зале суда или в аду. — Ах ты, мерзавец!.. — Дрожа от ярости, Роберт замахнулся кнутом. Однако точным движением Йэн перехватил кнут и вырвал его из руки Роберта. Не успела Фэнси опомниться, как он одним прыжком бросился на Роберта и выбил его из седла. |