
Онлайн книга «Дама его сердца»
Он приехал в Лохэн под вечер. Во дворе замка стоял шум, раздавались крики. Реджинальд Кэмпбелл кого-то громко бранил. Он зло взглянул на запылившегося, промокшего Нила. С посыльным маркиз распростился в маленькой деревушке за несколько миль от Лохэна — он не хотел, чтобы кто-нибудь узнал о письме Джэнет. Пусть думают, что он приехал как посланец Камберленда. Кэмпбелл глядел на него, не узнавая, — на похоронах брата он был пьян и никого не помнил. Нил соскочил с коня. — Здравствуйте, Кэмпбелл, — сказал он, намеренно опустив обращение «достопочтенный». Кэмпбелл окинул Нила презрительным взглядом. — Ко мне надо обращаться «милорд»! — Не думаю, что это так. Милорд — это маленький граф Колин, но он еще слишком мал, чтобы к нему обращаться. — Вас все это не касается! — буркнул Кэмпбелл и отвернулся. — Да нет, касается, — невозмутимо ответствовал Нил. — Я назначен опекуном графа-наследника. Полагаю, это вы убедили герцога Камберленда, что женщина, то есть его мать, не способна управлять таким поместьем. Я вам за это весьма благодарен. Реджинальд побледнел как полотно, а потом кровь снова бросилась ему в лицо. — Вы лжете! — Возьмите свои слова обратно, Кэмпбелл. Еще никому не удавалось назвать меня лжецом без последствий. Кэмпбелл снова побледнел. — Кто вы? — Ах, я забыл представиться? Извините. Я маркиз Брэмур. Вы можете называть меня «милорд». И я еще не слышал ваших извинений. Нил знал, что не надо бы так мучить человека, но поделом ему за те страдания, которые он, очевидно, причинял Джэнет. — Его светлость не должен был… не мог… Этого быть не может, — промямлил Кэмпбелл. — Он смог, — удовлетворенно произнес Нил. — А где графиня? — Мы ее как раз ищем. Она уехала верхом несколько часов назад. — А что в этом такого необычного? Реджинальд что-то пробурчал себе под нос. — Я вас не слышу, — возвысил голос Нил, почувствовав неладное. Неужели Реджинальд никуда не выпускает ее из дома, как пленницу? — Видите ли, в наших краях женщине ездить одной небезопасно. Некоторые арендаторы бездельничают и злятся. Мой брат кое-кого прогнал. Нил почувствовал прилив гнева. Однако надо было проявлять осторожность: герцог высоко ценит клан Кэмпбеллов. — Давайте вместе ее поищем, — предложил он. Реджинальд наконец вспомнил, что уже видел Брэмура: — Вы были на похоронах моего брата? — Вы несколько запоздало это вспомнили. Но я был, это правда. — Вы знакомы с графиней? — Да, наши отцы дружили. — И теперь вы считаете, что земли Лохэна должны принадлежать вам? Но это мои земли. — Я считаю, что по праву наследования они принадлежат маленькому графу. А теперь мне нужна свежая лошадь, чтобы отправиться на поиски графини. Реджинальд сжал кулаки в бессильной ярости, но в эту минуту раздался крик. Нил обернулся и увидел женскую фигуру на лошади. А кричал бегущий к ней грум. Женщина наклонилась и что-то ему сказала, грум подался в сторону, и тогда она увидела Нила. Он подошел к ней и протянул руку, чтобы помочь спешиться. Рука у нее была холодная. — Вы озябли, миледи. — Милорд, я не ожидала вас увидеть. — Неужели, миледи? — Нил говорил очень тихо, чтобы не услышал Реджинальд. — Вы озябли, — повторил он, — вам нужно согреться. Поговорим потом. — Так вы останетесь? — Да, миледи. Джэнет бросила быстрый взгляд на деверя. — А что Реджинальд? — Его мнение в расчет в данном случае не принимается. Он смотрел, как она идет к замку, закутавшись и промокший плащ, гордо выпрямившись и, как всегда, с изяществом и достоинством. Смотрел и думал, что это самая прекрасная женщина из всех, кого ему приходилось встречать. Джэнет дрожала — и не только от холода. Она не ожидала, что Нил приедет. Она надеялась только на одно; что он, самое большее, замолвит за нее слово Камберленду. Что ему здесь надо? И что он имел в виду, сказав так о Реджинальде? Кто-то легко постучал в дверь, и на пороге возникла очень взволнованная Люси. — Вас все искали, миледи! — А что, хозяйка не имеет права немного прогуляться верхом? — Но этот новый грум… Он сказал, что вы украли лошадь. — Как я могу украсть свою собственную лошадь? А что случилось с Кевином? Девушка промолчала, на глаза ее навернулись слезы. — Ладно, постараемся что-нибудь сделать, но сначала помоги мне переодеться. — Да, миледи. Люси развязала ленты на платье Джэнет, подала ей теплый халат и подложила в камин несколько полешек. — Маркиз давно приехал? — Вот только что. Как же она выглядела, когда он подошел! Мокрая, с растрепанными волосами… Наверное, он возблагодарил небо, что не женился на ней тогда. — Ты поможешь мне уложить волосы? Мне нужно сойти вниз. — Вы все еще дрожите, миледи. — Неважно. — Постараюсь как смогу, миледи. Через час Люси подала Джэнет зеркало. Волосы были заплетены в толстую косу и красиво уложены на затылке. Несколько еще влажных локонов осеняли бледное, худое лицо. Джэнет пощипала щеки — может, немного покраснеют. Но платье она не переменила, поскольку носила траур, а другого черного платья у нее не было. Поблагодарив Люси, Джэнет пошла в детскую. Три светлые головки сразу повернулись к двери. Грэйс держала на руках Колина, который заворковал и протянул к Джэнет ручонки. Первой к ней подбежала Аннабелла и, обиженно оттопырив нижнюю губку, сказала: — А я беспокоилась! — Но больше беспокоиться не о чем, ягодка моя. Я просто проехалась верхом. — А дядя Реджи очень рассердился. Он думал, что мы знаем, куда ты поехала, — осторожно добавила Грэйс. Джэнет прижала к себе Колина. — Он вас не бил? Грэйс покачала головой, но взгляд у нее был испуганный. «Надо поскорее уезжать отсюда, — подумала Джэнет. — Ради детей. И пусть нам поможет Брэмур! Но чего будет стоить его помощь? Никто ничего задаром не делает. Он тоже захочет чего-нибудь взамен. Надо надеяться, что цена будет не слишком высока». Джэнет поцеловала Колина, посадила его на пол и заключила в объятия падчериц, всех по очереди. Аннабелла подошла последней и запечатлела на щеке мачехи влажный поцелуй. — Оставайтесь здесь, — велела Джэнет. — Люси принесет вам ужин. |