
Онлайн книга «Алмазный король»
Алекс ждал немедленной сдачи англичанина, но, к его изумлению и досаде, вместо капитуляции тот тоже дважды выстрелил по «Ами». К счастью, первое ядро также не достигло цели, но второе ударило в палубу, взметнув в воздух тучу щепок. Шотландец быстро оглядел матросов — если не считать нескольких царапин от разлетевшихся щепок, все вроде бы остались целы и невредимы. — Мы должны взять этого англичанина во что бы то ни стало! — сдавленным от ярости голосом проговорил он, и тотчас, как будто услышав его, вновь громыхнули пушки «Ами» — одно ядро врезалось в грот-мачту «Шарлотты», а второе проломило палубу. Английский корабль заволокло дымом. И все же он сделал ответный выстрел — ядро шлепнулось в воду всего в пяти футах от «Ами». Алекс снова отдал приказ стрелять через бушприт — он хоть и рассердился, все же не хотел уничтожать «Шарлотту». Он решил дать залп одновременно из всех своих пушек — пусть английский упрямец наконец поймет, что капер не собирается шутить. Так и случилось: тотчас после этого залпа флаг английского корабля пополз вниз — англичанин сдался. Назначив матросов для осмотра захваченного корабля, Алекс решил отправиться вместе с ними: ему хотелось взглянуть на капитана столь же смелого, сколь и безрассудного, и на груз, который этот капитан защищал, рискуя собственной жизнью и жизнью своих матросов. Но, едва на воду спустили шлюпку, как к шотландцу подбежал один из самых молодых членов команды. — Капитан, пойдемте скорее! — выпалил он. Встревоженный Алекс последовал за юношей, и тот привел его к распростертой на палубе Мэг — в плечо девочки впилась здоровенная щепка. Робин стоял возле подруги на коленях, поддерживая ее раненую руку. Девочка стиснула зубы от боли, но с ее губ не сорвалось ни стона. От этого зрелища у Алекса чуть не разорвалось сердце. — Вот как вы держите свою клятву! — повернулся он к мальчику. Робин потупился. — Он не виноват, — тут же встала на его защиту Мэг. — Он пытался меня удержать, но я вырвалась и побежала наверх. — Приведите Хэмиша! — приказал Алекс матросам. Хэмиш был единственным из членов команды, кто имел хотя бы отдаленное отношение к медицине. Вообще-то он занимался изготовлением и починкой парусов, но при необходимости врачевал раненых и недужных. Готовясь к плаванию, Алекс так и не смог найти судового лекаря, готового разделить все тяготы каперской экспедиции, правда, тогда это не сильно огорчило шотландца: он не верил в искусство врачей, лечивших кровопусканием тех, кто и так потерял много крови. Оторвав окровавленный лоскут, закрывавший рану, Алекс оглядел обломок палубной доски, впившийся в плечо девочки, — три дюйма шириной, он пронзил детскую плоть практически насквозь, затянув в глубину обрывки грязной ткани. Шотландец представил себе, какую боль испытывает бедняжка. Закусив губы, чтобы не стонать, отважная девочка подняла на своего покровителя огромные, голубые, как шотландские озера, глаза. «Когда-нибудь она станет настоящей красавицей», — мелькнуло в голове у Алекса. Впрочем, сейчас с ним бы мало кто согласился: чумазая, с коротко и неровно остриженными волосами, девочка нисколько не походила на будущую властительницу мужских сердец. В первый момент Алекс почувствовал злость на ослушницу, но гнев тут же сменился отчаянием и чувством вины — ну почему он не запер детей в своей каюте, почему не заставил их вернуться во Францию? Наконец появился Хэмиш. — Что с девочкой? — озабоченно спросил он и, не дожидаясь ответа, опустился возле раненой на колени. — Держись, милая, я сейчас вытащу эту штуку. Мэг кивнула. — Крепко сожми руку своего приятеля, — посоветовал лекарь. Вынув из своей сумки лоскут чистой материи, он дал его Робину в свободную руку, а сам крепко ухватился за щепку и вытащил ее. Хлынула кровь. Мэг побледнела, как смерть, но не издала ни звука. У Алекса все перевернулось внутри от сострадания. Хэмиш промокнул кровь чистой тряпкой и осмотрел рану. — Надо вытащить обрывки рубашки, иначе начнется воспаление, — заключил он. Шотландец заметил, как вздрогнула Мэг, как ее пальцы еще сильнее стиснули руку мальчика. Вторую руку она сжала в кулачок. Алексу захотелось встать возле нее на колени и держать, как это делал Робин, но он знал, что не может позволить себе открыто проявить сочувствие. — Хорошо, вытаскивайте, — кивнула девочка. — Ничего, потерплю. Я ведь сама виновата: Уилл нас предупреждал… «Нет, ты не виновата!» — хотел сказать Алекс, но вовремя одумался. Детей надо научить слушаться, иначе своеволие доведет их до беды… — Команда для осмотра захваченного судна готова, сэр, — доложил Клод, вертя в руках шляпу. — Вы отправитесь с ней? — Разумеется, — ответил Алекс, хотя на самом деле душа его рвалась остаться здесь, с Мэг. Но он решил этого не делать. Вот уже несколько месяцев Алекс старался отдалить от себя детей — ведь недалеко то время, когда они его покинут, чтобы самостоятельно строить свою жизнь. Каково тогда ему будет в разлуке? Словно почувствовав настроение старшего друга, Робин поднял на него виноватые глаза: — Простите… Я должен был ее удержать. Боясь сорваться и выдать свои истинные чувства, Алекс молча развернулся и пошел к готовой отплыть шлюпке. Усевшись на корме, он постарался прогнать тревожные мысли и сосредоточиться на том, что предстояло сделать. Задача перед трофейной командой стояла непростая, но ведь все ее члены хорошо вооружены, да и английский капитан явно дал понять, что сдается… Однако как ни старался Алекс не думать о Мэг, ее искаженное мукой лицо стояло у него перед глазами. На борту английского судна к ним кинулся человек в синей морской форме. Его глаза метали молнии. — По какому праву вы обстреляли английское судно?! — набросился он на Алекса, безошибочно угадав в нем главного. — По праву, данному мне французским правительством, — спокойно ответил тот. — У меня есть каперское свидетельство. — Вы называете себя капером? Нет, вы просто отъявленный пират! Ну погодите, вы еще попадетесь, я еще увижу, как вы болтаетесь на рее! — Возможно. А пока попрошу вас отдать мне судовой журнал и накладные на груз. Можно узнать ваше имя? — Капитан Джон Тэлбот. А вы кто? Скажите, чтобы я знал, кому посылать проклятия, когда вас будут вешать! — Капитан Мэлфор, — поклонился Алекс. — И советую вам вести себя разумно, если хотите дожить до этого вожделенного момента. Тэлбот замолчал, но на его шее пульсировала гневная жилка. Очевидно, ему была невыносима сама мысль о том, что кто-то осмелился напасть на английский корабль. «Типично британское высокомерие», — с презрением подумал Алекс. — Что везете? — спросил он. — Вино, муку, лярд, свечи, инструменты, мебель. |