
Онлайн книга «Алмазный король»
— Ах, дорогая, если бы это зависело от меня… — обнял ее за плечи Мэлфор. «Как быстро он сориентировался, — с изумлением подумала Дженна. — Я бы так не смогла. Впрочем, он же преступник и, конечно, привык хитрить». — Ты вернешься со мной на корабль, дорогой? — продолжала настаивать она. Капитан вопросительно взглянул на губернатора. — Я пригласил сегодня миссис Мэлфор и вас отужинать со мной, — пояснил тот и с упреком заметил: — Вы никогда даже не упоминали, что у вас такая красавица жена. Капитан окинул «жену» взглядом, явно удивленный лестным мнением месье Ришара. У нее сжалось сердце — на самом деле Мэлфор видел в ней только недостатки, и в его объятиях, его поцелуе ни на йоту не было искренности. — Да, она действительно красавица, — признал капитан, как показалось Дженне, не без некоторого усилия. — Миссис Мэлфор рассказала мне о ваших влиятельных друзьях в Париже. Вы и о них мне ничего не рассказывали. — Не имею привычки ни хвастаться, ни торговать дружбой, ваше превосходительство. — А зря, иначе бы нам с вами удалось избежать кое-каких прискорбных недоразумений. — Голос губернатора звенел от напряжения. — Я тоже не люблю недоразумений, — ответил капитан. — Мне хотелось бы сохранить ваше расположение. — С вашей стороны было весьма любезно удостоить меня… нас своим визитом. Вы доставили мне искреннюю радость, согласившись воспользоваться моим гостеприимством. — Для меня этот визит оказался весьма поучительным, — поклонился Мэлфор. — Надеюсь, вы сообщите своим друзьям при дворе, что я принял вас со всей возможной учтивостью, — явно нервничая, продолжал губернатор. Дженна поймала на себе пристальный взгляд капитана — сердился ли он или, наоборот, одобрял ее уловку? Она так и не поняла. — Разумеется, сообщу, месье Ришар, — кивнул капитан, — особенно если мне удастся завтра завершить кое-какие дела и отплыть с вечерним приливом. — К чему так спешить? — еще сильнее забеспокоился губернатор. — Разумеется, нам с вами нужно уладить некоторые финансовые вопросы, но это подождет, а пока, надеюсь, вы с супругой окажете мне честь поужинать со мной. — С превеликим удовольствием, — кивнул Мэлфор, — но сначала я бы хотел поговорить с женой с глазу на глаз. — Конечно, конечно, — засуетился губернатор, убежденный теперь, что его судьба больше зависит от Мэлфора, нежели от расположения англичан. — Мой первый помощник хотел бы вернуться на судно. — Я сейчас же отдам нужные распоряжения. Поклонившись, капитан обнял «жену» за плечи и увлек к двери. Она пошла, чувствуя на плечах тяжесть его руки, близость всего его сильного тела. — Ужин через час, — предупредил губернатор. — Спасибо, мы обязательно придем, — кивнул через плечо Мэлфор. Спустившись по величественной лестнице губернаторской резиденции, новоявленные «супруги» пересекли вестибюль и оказались в маленькой комнатке перед дверью, возле которой стоял часовой. Бросая на них любопытные взгляды, он отступил в сторону, чтобы пропустить внутрь. Сидевший в одиночестве за столом с колодой карт Клод от неожиданности вскочил, опрокинув стул. Капитан захлопнул дверь и повернулся к Дженне. — Какого черта вы здесь делаете?.. — начал он. — Миледи, как вы здесь оказались? — подал голос опомнившийся Клод. — У меня не было другого выхода, — потупилась она. — Французы никому не разрешали увидеться с вами, вот мы и подумали, что, возможно, для жены они сделают исключение. — Она взглянула на капитана: — Вы нисколько не удивились, увидев меня, а я так боялась… — Я уже давно ничему не удивляюсь, — оборвал ее Мэлфор. — Но скажите, зачем вы пошли на такой риск? — Из-за Мэг, — просто ответила она. — Она очень ждет вашего возвращения. Со мной пошли также Робин и Берк, но вашего друга задержали на пристани. — А что с Робином? — Не знаю, он куда-то исчез. — Губернатор знает, кто вы? — То есть что я дочь лорда Кемпбелла? — уточнила Дженна. — Именно. — Нет. Он просто думает, что я ваша жена. — Я и не знал, что вы такая прекрасная актриса. — Я тоже. — Вы сделали большую глупость — представляете, если кто-нибудь узнает, кто вы на самом деле? Англичане объявят вас вне закона и будут преследовать так же безжалостно, как и нас, не говоря уже о том, что ваша репутация погибнет безвозвратно и вы никогда не сможете выйти замуж. Он говорил холодно, и каждое его слово причиняло ей боль. Разумеется, Дженна понимала, что ее попытка помочь вызовет только гнев Мэлфора, и не рассчитывала на благодарность. Но она не ожидала, что от бесстрастной отповеди капитана ей будет так больно. — Команда не знала, что делать, — ответила Дженна, решив не обращать внимания на его слова о своем будущем. — Мне удалось убедить всех, что только я смогу добиться встречи с вами. Мэлфор уставился на нее так, словно пытался проникнуть взглядом в ее душу, и процедил сквозь зубы: — Хэмиш ответит мне за эту авантюру, и Микки тоже. — Вы ничего не сможете сделать, если будете сидеть здесь взаперти, — сердито заметила Дженна. Мэлфор мог сколько угодно отчитывать ее, но платить черной неблагодарностью товарищам, которые его боготворили, это отвратительно! — Или вы предпочитаете болтаться на рее? — Да, если меня будут заставлять жениться на девице Кемпбелл, — бросил капитан, но в его тоне ощущалось скорее замешательство, чем желание уязвить. — И завести от нее ребенка, — язвительно добавила Дженна, вспоминая разговор с губернатором. Капитан вытаращил глаза, словно у нее выросла вторая голова. — Так, что еще вы наболтали этому болвану Ришару? — Что у меня, то есть у нас, есть влиятельные друзья в Париже. — Вы сообщили ему свое имя? — Нет, он не спрашивал, называл меня просто «мадам», и все. Капитан что-то сердито пробормотал себе под нос, а у Клода, смотревшего на Дженну с нескрываемым восхищением, вырвалось: — Браво, миледи! — Я принесла пистолет, — открыла свой главный секрет Дженна. — Вот как? А вы знаете, что англичане могут обвинить вас в измене? Так что отмена свадьбы — самое меньшее, что вам грозит. — Да бог с ней, со свадьбой! Мне все равно… — Нет, я не могу этого допустить! — В голосе Мэлфора снова зазвучала злость. — Успокойтесь, я пришла сюда не ради вас. Вы нужны Мэг, Робину, вашей команде. Без вас они не знают, что делать. |