
Онлайн книга «Возлюбленный воин»
– Тогда тебе придется рассказать мне об Англии. Моя мять тоже англичанка, но я никогда там не бывала. – Инверлейт нравится мне больше, – призналась Одра. – Идем, милая, – позвала Кимбра и, усадив дочь на маленькую белую кобылу, повернулась к Джулиане: – Гнедая лошадь – Герцогиня: она королевских кровей, но не слишком резвая и, несмотря на имя, очень дружелюбная. Кимбра подвела черного жеребца к подставке и с легкостью села в седло, после чего к Джулиане подошел мальчик-конюх и услужливо подставил ладони с переплетенными пальцами. Поставив ногу в импровизированную ступеньку, Джулиана села в седло, однако не так ловко, как обычно. Посадив на лошадь Фелицию, к ним присоединился Рори Маклейн, и настроение Джулианы упало. Она надеялась, что их будет трое, и даже положила глаз на черного жеребца как на самую стремительную из лошадей. Одра вместе с сопровождающим их шотландцем ехали впереди, а пес Медведь замыкал процессию, так что все надежды Джулианы на побег улетучились. – А где ваш муж? – спросила она Кимбру. – Лахлан отправился в Глазго, чтобы как можно быстрее привести сюда корабль. – А это далеко отсюда? – Примерно два дня пути, – ответила Фелиция. – В какую сторону? Женщины обменялись взглядами. – На запад. – Словно заканчивая разговор, Фелиция показала туда, где впереди маячила «София». Джулиана увидела, как высокий мужчина в шотландке выпрыгнул из лодки на берег, потом помог вытащить ее на сушу. Ей вдруг захотелось повернуть лошадь и ускакать, но она знала, что это бесполезно. Теперь ей ничего не оставалось, как только ждать реакции Маклейна на ее появление. К вечеру второго дня последний бочонок с вином покинул борт «Софии». Гребцы хмурились, не зная, действительно ли Патрик заплатит им за товар, а он отказывался сделать это до полной разгрузки судна, опасаясь, что, получив свою долю, его недавние товарищи по несчастью попытаются сняться с якоря. И вот настало время расчета. Несколько бочонков вина Патрик оставил на борту: как только команда получит деньги, каждый сможет это отпраздновать, а потом, когда всех развезет, Маклейны перевезут людей на берег и затопят корабль. Рори сообщил, что большой зал уже застелили свежим камышом, чтобы гребцам было где ждать прибытия из Глазго судна Маклейнов. Патрик наблюдал, как последний бочонок покидает судно, когда к нему подошел Макдоналд: – Ну вот мы и управились… – Я перед тобой в долгу. – Патрик пожал ему руку. – Знаю, что ты хотел отправиться домой еще три дня назад. – Верно. У меня есть жена, но ждет ли она меня? В любом случае золото мне пригодится. – Если тебе когда-нибудь что-то понадобится, я всегда к твоим услугам. – Если бы ты не затеял этот бунт, я бы до сих пор оставался прикованным к скамье. Так что и я говорю тебе: если когда-нибудь у тебя возникнет во мне надобность… Патрик кивнул. – А пока я с удовольствием принял бы быстроногого коня… – Считай, что он у тебя уже есть. Но сначала я хотел бы познакомить тебя со своими братьями и вместе поужинать, а уехать ты сможешь рано утром. После короткого колебания Макдоналд кивнул. – Какова будет доля каждого? – Семь тысяч фунтов на всех, то есть почти семьдесят фунтов на каждого. – Полагаю, мало кто из этих людей держал когда-либо в руках больше фунта. – Вот это-то меня и беспокоит. Как бы они не проиграли деньги или не перебили друг друга из-за них. – Я назову им долю каждого, – подумав, решил Макдоналд, – но ты не должен отдавать им золото до прибытия твоего корабля в Марокко. – Я дам им по несколько фунтов сразу и пообещаю рассчитаться полностью позже, – ответил Патрик. – Не хочу, чтобы кому-нибудь пришла идея направиться в Эдинбург. Их всех нужно вывезти из Шотландии. Он ловко спустился по веревочному трапу, и вскоре лодка доставила его на берег. Восемь Маклейнов приступили к последней разгрузке, в то время как девятый остался с лошадьми. Вскинув бочонок на плечо, Патрик направился к повозке, радуясь тому, что дело наконец-то подошло к концу. Он вытер со лба пот и, подняв взгляд, заметил пятерых всадников. В первом он узнал Рори, во втором Одру. Остальные – три женщины, включая Джулиану, чей образ неотступно преследовал его все последние дни, и даже пребывание на борту судна не помогло забыть ее. Боже правый, теперь она выглядела еще прелестней, чем прежде! Не отрывая взгляда от ее лица, Патрик приблизился к Джулиане: – Надеюсь, с вами хорошо обращались? – Да. Все хорошо, за исключением того, что я не вольна идти туда, куда хочу. Патрик неодобрительно взглянул на брата: – Я не говорил, что ей можно покидать Инверлейт. – А мы и не покидали, – ответила Фелиция упрямо. По лицу Патрика Джулиана поняла, что он хотел еще что-то добавить, но сдержался. – Я возвращаюсь с вами. Когда Патрик повернулся к Одре, его глаза потеплели. – Привет, Одра! – Он перевел взгляд на Кимбру: – Девочка очень похожа на вас. – Он слегка поклонился: – Мисс Одра, вы отлично ездите на лошади. – Спасибо. – Одра серьезно посмотрела на Патрика. – Я рада, что вы вернулись. Патрик улыбнулся. – Я тоже рад, девочка. – Он взглядом знатока оглядел скакуна Кимбры. – Превосходная лошадь. Я видел ее в конюшне и поинтересовался, не могу ли воспользоваться ею, но мне сказали, что она ваша. Кимбра насторожилась. – Не волнуйтесь, – успокоил ее Патрик. – Я обычно не беру то, что мне не принадлежит. Его глаза вновь остановились на Джулиане, и она попыталась мысленно сравнить человека, так нежно разговаривавшего с ребенком, с полуголым рабом, залитым кровью. Потом он был воином, а теперь… Джулиана поймала на себе взгляд Патрика и поняла, что от его внимания не ускользнуло, как неловко она сжимает поводья. – Вам нечасто приходилось ездить верхом? – Нет, – ответила она, но внутренний голос подсказал ей, что он ей не верит. – А где испанец? – Патрик обернулся к брату. – Листает книги Лахлана. – Кто-нибудь наблюдает за ним? – Да. Ворота заперты, и он не сможет уйти незамеченным. Патрик кивнул: – Нам нужно поскорее закончить это дело. Как товар? |